TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:14:41 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1301《舍頭諫太子二十八宿經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1301《xá đầu gián Thái-Tử nhị thập bát tú Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.13 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.13 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1301 舍頭諫太子二十八宿經 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1301 xá đầu gián Thái-Tử nhị thập bát tú Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1301   No. 1301 舍頭諫太子二十八宿經(一名虎耳經) xá đầu gián Thái-Tử nhị thập bát tú Kinh (nhất danh Hổ nhĩ Kinh )     西晉三藏竺法護譯     Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 聞如是。一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Văn như thị 。nhất thời Phật du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時賢者阿難。明旦著衣持鉢。入城分衛。 thời hiền giả A-nan 。minh đán trước y trì bát 。nhập thành phần vệ 。 飯食既訖。詣中流泉。有凶呪女。 phạn thực ký cật 。nghệ trung lưu tuyền 。hữu hung chú nữ 。 名曰波機提 (晉曰志性)趣流泉汲。阿難見之。便從求飲言。 danh viết ba ky Đề  (tấn viết chí tánh )thú lưu tuyền cấp 。A-nan kiến chi 。tiện tùng cầu ẩm ngôn 。 唯大姊以水相惠。其女報曰。我凶呪家。阿難答曰。 duy đại tỉ dĩ thủy tướng huệ 。kỳ nữ báo viết 。ngã hung chú gia 。A-nan đáp viết 。 唯水相施吾不問凶與不凶。女即與水。 duy thủy tướng thí ngô bất vấn hung dữ bất hung 。nữ tức dữ thủy 。 阿難飲已。便捨退還。適去不久。女思察之。 A-nan ẩm dĩ 。tiện xả thoái hoàn 。thích khứ bất cửu 。nữ tư sát chi 。 阿難手足顏貌音聲。進止行步。慇懃思想。 A-nan thủ túc nhan mạo âm thanh 。tiến chỉ hạnh/hành/hàng bộ 。ân cần tư tưởng 。 興瑕穢念。心自惟之。其我母者。持大神呪。 hưng hà uế niệm 。tâm tự duy chi 。kỳ ngã mẫu giả 。trì Đại Thần chú 。 令斯仁者為吾夫婿。還白母曰。有一沙門。名曰阿難。 lệnh tư nhân giả vi/vì/vị ngô phu 婿。hoàn bạch mẫu viết 。hữu nhất Sa Môn 。danh viết A-nan 。 沙門曇曇之侍者也。欲以為夫。母能致乎。 Sa Môn đàm đàm chi thị giả dã 。dục dĩ vi/vì/vị phu 。mẫu năng trí hồ 。 母答女曰。除眾歿者。及離色欲。乃可能耳。 mẫu đáp nữ viết 。trừ chúng một giả 。cập ly sắc dục 。nãi khả năng nhĩ 。 有斯國王。夙夜敬重。沙門大道。奉所演命。 hữu tư Quốc Vương 。túc dạ kính trọng 。Sa Môn đại đạo 。phụng sở diễn mạng 。 或儻聞之。則危我身。沙門瞿曇無為色欲。 hoặc thảng văn chi 。tức nguy ngã thân 。sa môn Cồ đàm vô vi/vì/vị sắc dục 。 吾曾聞之。離情色者。一切眾生。無如之何。 ngô tằng văn chi 。ly Tình sắc giả 。nhất thiết chúng sanh 。vô như chi hà 。 時女白母。設得阿難為夫乃存不者自害。母告女曰。 thời nữ bạch mẫu 。thiết đắc A-nan vi/vì/vị phu nãi tồn bất giả tự hại 。mẫu cáo nữ viết 。 汝勿自損。今當致來。於是女母。 nhữ vật tự tổn 。kim đương trí lai 。ư thị nữ mẫu 。 以牛屎塗舍中庭。因便然火。化造屋舍。儲八瓶水。 dĩ ngưu thỉ đồ xá trung đình 。nhân tiện nhiên hỏa 。hóa tạo ốc xá 。儲bát bình thủy 。 示十六兩。應而生諸華。持華轉呪。以一一華。 thị thập lục lượng (lưỡng) 。ưng nhi sanh chư hoa 。Trì hoa chuyển chú 。dĩ nhất nhất hoa 。 散于水中。並說神呪。而歎頌曰。 tán vu thủy trung 。tịnh thuyết Thần chú 。nhi thán tụng viết 。 阿遮梨 莫摩犁 維摩犁 句鳩摩 鳩摩 a già lê  mạc ma lê  Duy ma lê  cú cưu ma  cưu ma 門那非頭 閉頭摩遮彌 蹄和陂沙提 祇 môn na phi đầu  bế đầu ma già di  Đề hòa pha sa Đề  kì 牟多迦伽耶比舍波摩呼羅閉 抄慢頭陀 mưu đa Ca già da bỉ xá ba ma hô La bế  sao mạn Đầu-đà 提波菩若大神 天及揵陀羅 急志神明其 đề ba bồ nhược/nhã Đại Thần  Thiên cập kiền Đà-la  cấp chí thần minh kỳ 最暴卒唐突無理 tối bạo tốt đường đột vô lý 各以威神化阿難。來令至此間。 các dĩ uy thần hóa A-nan 。lai lệnh chí thử gian 。 於時阿難心思彼女。興瑕穢想。便出精舍。往到呪家。 ư thời A-nan tâm tư bỉ nữ 。hưng hà uế tưởng 。tiện xuất Tịnh Xá 。vãng đáo chú gia 。 母遙見之即謂女言。瞿曇弟子。已今至矣。 mẫu dao kiến chi tức vị nữ ngôn 。Cồ Đàm đệ-tử 。dĩ kim chí hĩ 。 便設座具。女尋歡喜。即設坐席。於是阿難。 tiện thiết tọa cụ 。nữ tầm hoan hỉ 。tức thiết tọa tịch 。ư thị A-nan 。 往至女舍。獨坐號泣。心自思言。我之罪咎。 vãng chí nữ xá 。độc tọa hiệu khấp 。tâm tự tư ngôn 。ngã chi tội cữu 。 重何甚矣。不為世尊之所救濟。彼時世尊。尋念阿難。 trọng hà thậm hĩ 。bất vi/vì/vị Thế Tôn chi sở cứu tế 。bỉ thời Thế Tôn 。tầm niệm A-nan 。 以覺意慧。壞除凶呪。即時頌曰。 dĩ giác ý tuệ 。hoại trừ hung chú 。tức thời tụng viết 。 絺抵 阿周啼羞尼抵 舍抵 薩波尼 hi để  a châu Đề tu ni để  xá để  tát ba ni 那 薩和修絺抵 na  tát hòa tu hi để 令一切安。使眾歡悅。無瑕寂然。除諸恐懼。 lệnh nhất thiết an 。sử chúng hoan duyệt 。vô hà tịch nhiên 。trừ chư khủng cụ 。 又離煌灼。常獲不動。為天見歎。一切吉祥。 hựu ly hoàng chước 。thường hoạch bất động 。vi/vì/vị Thiên kiến thán 。nhất thiết cát tường 。 於是至誠。所言不虛。使阿難定。爾時阿難。 ư thị chí thành 。sở ngôn bất hư 。sử A-nan định 。nhĩ thời A-nan 。 出凶呪家。還歸精舍。女見疑去。便語其母。 xuất hung chú gia 。hoàn quy Tịnh Xá 。nữ kiến nghi khứ 。tiện ngữ kỳ mẫu 。 阿難已還。母答女曰。沙門瞿曇。且救不疑。 A-nan dĩ hoàn 。mẫu đáp nữ viết 。sa môn Cồ đàm 。thả cứu bất nghi 。 是故壞呪。令不得行。女問母曰。沙門瞿曇呪力大耶。 thị cố hoại chú 。lệnh bất đắc hạnh/hành/hàng 。nữ vấn mẫu viết 。sa môn Cồ đàm chú lực Đại da 。 母曰。最上以奚喻乎。其母答曰。佛天中天。 mẫu viết 。tối thượng dĩ hề dụ hồ 。kỳ mẫu đáp viết 。Phật thiên trung thiên 。 道德之力。不可稱限。假使三界一切世間。 đạo đức chi lực 。bất khả xưng hạn 。giả sử tam giới nhất thiết thế gian 。 所有神呪奇力異術。發意之頃。悉令不見。 sở hữu Thần chú kì lực dị thuật 。phát ý chi khoảnh 。tất lệnh bất kiến 。 安有識者。誰能動乎。 an hữu thức giả 。thùy năng động hồ 。 於時彼女明旦沐浴。修好服飾。著寶瓔珞。 ư thời bỉ nữ minh đán mộc dục 。tu hảo phục sức 。trước/trứ bảo anh lạc 。 光曜其身。顏色煒燁。詣于舍衛住處門邊。 quang diệu kỳ thân 。nhan sắc vĩ diệp 。nghệ vu Xá-vệ trụ xứ môn biên 。 須待阿難來。必由此路。而往反耳。 tu đãi A-nan lai 。tất do thử lộ 。nhi vãng phản nhĩ 。 時眾比丘明旦著衣持鉢。入城分衛。阿難亦然。 thời chúng Tỳ-kheo minh đán trước y trì bát 。nhập thành phần vệ 。A-nan diệc nhiên 。 女遙見心懷喜踊。即隨逐行。阿難適住。効之便立。 nữ dao kiến tâm hoài hỉ dũng/dõng 。tức tùy trục hạnh/hành/hàng 。A-nan thích trụ/trú 。hiệu chi tiện lập 。 適進逐行。所詣分衛。立守其門。 thích tiến/tấn trục hạnh/hành/hàng 。sở nghệ phần vệ 。lập thủ kỳ môn 。 時阿難見進止逐後。即懷慚愧。速出城還祇樹給孤獨園。 thời A-nan kiến tiến chỉ trục hậu 。tức hoài tàm quý 。tốc xuất thành hoàn Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 便至佛所。稽首却坐。白世尊言。我行分衛。 tiện chí Phật sở 。khể thủ khước tọa 。bạch Thế Tôn ngôn 。ngã hạnh/hành/hàng phần vệ 。 此女進退追逐隨人。入分衛家。住守其門。 thử nữ tiến/tấn thoái truy trục tùy nhân 。nhập phần vệ gia 。trụ/trú thủ kỳ môn 。 唯天中尊。安住見護。世尊告曰。阿難莫恐。 duy Thiên trung tôn 。an trụ kiến hộ 。Thế Tôn cáo viết 。A-nan mạc khủng 。 勿以為懼。女到禮佛。却住一面。佛告女曰。 vật dĩ vi/vì/vị cụ 。nữ đáo lễ Phật 。khước trụ/trú nhất diện 。Phật cáo nữ viết 。 汝常追逐阿難何求。女白佛言。欲為夫主。世尊又問。 nhữ thường truy trục A-nan hà cầu 。nữ bạch Phật ngôn 。dục vi/vì/vị phu chủ 。Thế Tôn hựu vấn 。 父母聽未。唯然大聖宿心之願。佛言。 phụ mẫu thính vị 。duy nhiên đại thánh tú tâm chi nguyện 。Phật ngôn 。 當令父母面自許之。女即受教。繞佛三匝。稽首而退。 đương lệnh phụ mẫu diện tự hứa chi 。nữ tức thọ giáo 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。khể thủ nhi thoái 。 歸呼父母。俱至佛所。稽首却坐。女啟已至。 quy hô phụ mẫu 。câu chí Phật sở 。khể thủ khước tọa 。nữ khải dĩ chí 。 佛問父母。聽汝女為阿難婦不。白曰唯然。佛言。 Phật vấn phụ mẫu 。thính nhữ nữ vi/vì/vị A-nan phụ bất 。bạch viết duy nhiên 。Phật ngôn 。 聽者還家自安。父母受教。稽首佛足。 thính giả hoàn gia tự an 。phụ mẫu thọ giáo 。khể thủ Phật túc 。 繞尊三匝。則歸其家。親去未久。世尊告女。 nhiễu tôn tam tạp/táp 。tức quy kỳ gia 。thân khứ vị cửu 。Thế Tôn cáo nữ 。 疾欲得阿難比丘耶。唯然大聖。實欲得之。佛告女曰。 tật dục đắc A-nan Tỳ-kheo da 。duy nhiên đại thánh 。thật dục đắc chi 。Phật cáo nữ viết 。 若欲得者。法其被服。女曰如命。 nhược/nhã dục đắc giả 。Pháp kỳ bị phục 。nữ viết như mạng 。 時世尊聽除去其髮。為比丘尼。佛即呼曰比丘尼來。 thời Thế Tôn thính trừ khứ kỳ phát 。vi/vì/vị Tì-kheo-ni 。Phật tức hô viết Tì-kheo-ni lai 。 便成沙門。於是諸佛天中天法。審無所講。 tiện thành Sa Môn 。ư thị chư Phật thiên trung thiên Pháp 。thẩm vô sở giảng 。 隨厥所樂歎說布施奉戒。上天愛欲之瑕。塵勞諍訟。 tùy quyết sở lạc/nhạc thán thuyết bố thí phụng giới 。thượng thiên ái dục chi hà 。trần lao tranh tụng 。 所著之穢。具足說法。佛知其意。歡然踊躍。 sở trước/trứ chi uế 。cụ túc thuyết Pháp 。Phật tri kỳ ý 。hoan nhiên dõng dược 。 心無陰蓋。應面合志。為分別說四諦之事。 tâm vô uẩn cái 。ưng diện hợp chí 。vi/vì/vị phân biệt thuyết Tứ đế chi sự 。 苦習盡道。譬如帛繒皎潔無瑕。著之于染。 khổ tập tận đạo 。thí như bạch tăng kiểu khiết vô hà 。trước/trứ chi vu nhiễm 。 則受好色。時比丘尼。見法得慧。度諸狐疑。 tức thọ/thụ hảo sắc 。thời Tì-kheo-ni 。kiến Pháp đắc tuệ 。độ chư hồ nghi 。 不由他信。不歸於天。永無所畏。成道果實。 bất do tha tín 。bất quy ư Thiên 。vĩnh vô sở úy 。thành đạo quả thật 。 稽首佛足。唯願世尊。原其罪釁。弊如小兒。 khể thủ Phật túc 。duy nguyện Thế Tôn 。nguyên kỳ tội hấn 。tệ như tiểu nhi 。 無權方便。求賢阿難。以為夫主。自見罪重。 vô quyền phương tiện 。cầu hiền A-nan 。dĩ vi/vì/vị phu chủ 。tự kiến tội trọng 。 是故懺悔。佛言。善哉比丘尼。自見身短。改往修來。 thị cố sám hối 。Phật ngôn 。Thiện tai Tì-kheo-ni 。tự kiến thân đoản 。cải vãng tu lai 。 計於法律。有益無損。佛大哀故。即受汝悔。 kế ư pháp luật 。hữu ích vô tổn 。Phật đại ai cố 。tức thọ/thụ nhữ hối 。 佛說是時。志性比丘尼。漏盡意解。 Phật thuyết Thị thời 。chí tánh Tì-kheo-ni 。lậu tận ý giải 。 舍衛城內長者梵志。聞佛世尊以凶呪女為比丘尼。 Xá-vệ thành nội Trưởng-giả Phạm-chí 。văn Phật Thế tôn dĩ hung chú nữ vi/vì/vị Tì-kheo-ni 。 即歎驚怪。云何凶呪女。為比丘尼。 tức thán kinh quái 。vân hà hung chú nữ 。vi/vì/vị Tì-kheo-ni 。 云何處在四輩學中。如何當類梵志大姓。尊者豪貴。 vân hà xứ/xử tại tứ bối học trung 。như hà đương loại Phạm-chí Đại tính 。Tôn-Giả hào quý 。 士大夫家。王波私匿。 sĩ Đại phu gia 。Vương ba tư nặc 。 聞佛世尊化凶呪女以為沙門。心亦懷疑。便勅嚴駕。 văn Phật Thế tôn hóa hung chú nữ dĩ vi/vì/vị Sa Môn 。tâm diệc hoài nghi 。tiện sắc nghiêm giá 。 與無央數國中長者及諸梵志。俱詣精舍。欲見世尊。問訊設禮。 dữ vô ương số quốc trung Trưởng-giả cập chư Phạm-chí 。câu nghệ Tịnh Xá 。dục kiến Thế Tôn 。vấn tấn thiết lễ 。 王遙見佛。下乘步行。前謁却坐。長者梵志。 Vương dao kiến Phật 。hạ thừa bộ hạnh/hành/hàng 。tiền yết khước tọa 。Trưởng-giả Phạm-chí 。 禮拜退坐。中有揖者。有叉手者。說姓字者。 lễ bái thoái tọa 。trung hữu ấp giả 。hữu xoa thủ giả 。thuyết tính tự giả 。 遙見默然坐者。於時天尊緣王波私匿所懷疑結。 dao kiến mặc nhiên tọa giả 。ư thời thiên tôn duyên Vương ba tư nặc sở hoài nghi kết 。 知舍衛城長者梵志心之所欲。 tri Xá-vệ thành Trưởng-giả Phạm-chí tâm chi sở dục 。 宣志性女本過世緣。便告諸比丘。 tuyên chí tánh nữ bổn quá thế duyên 。tiện cáo chư Tỳ-kheo 。 汝寧欲聞志性比丘尼前世所因。如來當講。比丘皆言。 nhữ ninh dục văn chí tánh Tì-kheo-ni tiền thế sở nhân 。Như Lai đương giảng 。Tỳ-kheo giai ngôn 。 唯然世尊今正是時。唯為說元前世本變。比丘聞之。 duy nhiên Thế Tôn kim chánh Thị thời 。duy vi/vì/vị thuyết nguyên tiền thế bổn biến 。Tỳ-kheo văn chi 。 奉持宣行。普令分布。佛言。諦聽善思念之。 phụng trì tuyên hạnh/hành/hàng 。phổ lệnh phân bố 。Phật ngôn 。đế thính thiện tư niệm chi 。 比丘白言。唯然世尊。願樂欲聞。佛時說言。 Tỳ-kheo bạch ngôn 。duy nhiên Thế Tôn 。nguyện lạc/nhạc dục văn 。Phật thời thuyết ngôn 。 乃往過昔。有一土界。名曰虛荒。周匝圍繞。 nãi vãng quá/qua tích 。hữu nhất độ giới 。danh viết hư hoang 。chu tạp vây quanh 。 有樹木花。其土有王。名曰摩登。 hữu thụ/thọ mộc hoa 。kỳ độ hữu Vương 。danh viết ma đăng 。 與無央數弟子摩登王(晉曰有志)其王自識宿命從來。知四部經。 dữ vô ương số đệ-tử ma đăng Vương (tấn viết hữu chí )kỳ Vương tự thức tú mạng tòng lai 。tri tứ bộ Kinh 。 分別經典。如厥論法性奉行。不失一義。 phân biệt Kinh điển 。như quyết luận pháp tánh phụng hành 。bất thất nhất nghĩa 。 彼摩登王。時有太子。名舍頭諫(晉曰虎耳)端政殊好。 bỉ ma đăng Vương 。thời hữu Thái-Tử 。danh xá đầu gián (tấn viết Hổ nhĩ )đoan chánh thù hảo 。 修誠性真。成一切德。威神遠達。多所悅豫。 tu thành tánh chân 。thành nhất thiết đức 。uy thần viễn đạt 。đa sở duyệt dự 。 色貌第一。好如蓮華。博通眾經。分別四典。 sắc mạo đệ nhất 。hảo như liên hoa 。bác thông chúng Kinh 。phân biệt tứ điển 。 時王心念。今吾太子。顏貌端政。功德具足。 thời Vương tâm niệm 。kim ngô Thái-Tử 。nhan mạo đoan chánh 。công đức cụ túc 。 威曜遠照。眾所不及。當為求婦。續彼安國。 uy diệu viễn chiếu 。chúng sở bất cập 。đương vi/vì/vị cầu phụ 。tục bỉ an quốc 。 於何迎娶。奉戒清淨。宜太子妻。時有梵志。 ư hà nghênh thú 。phụng giới thanh tịnh 。nghi Thái-Tử thê 。thời hữu Phạm-chí 。 名弗袈裟。服食藥草。身有七合。合集草木。 danh phất ca sa 。phục thực/tự dược thảo 。thân hữu thất hợp 。hợp tập thảo mộc 。 供事水火及梵天王。弗袈裟有女。名曰志性。 cúng sự thủy hỏa cập phạm thiên vương 。phất ca sa hữu nữ 。danh viết chí tánh 。 顏貌第一。仁德具足。世之希有。遵修經道。 nhan mạo đệ nhất 。nhân đức cụ túc 。thế chi hy hữu 。tuân tu Kinh đạo 。 適宜太子。 thích nghi Thái-Tử 。 摩登王心自念言。弗袈裟者。處於異土。 ma đăng Vương tâm tự niệm ngôn 。phất ca sa giả 。xứ/xử ư dị độ 。 父母本末。種姓佳良。言語便聰。生無瑕穢。 phụ mẫu bản mạt 。chủng tính giai lương 。ngôn ngữ tiện thông 。sanh vô hà uế 。 計至七世。父母始元。具足無短。應順章句。 kế chí thất thế 。phụ mẫu thủy nguyên 。cụ túc vô đoản 。ưng thuận chương cú 。 了慧且明。諷誦三經。分別往古。而知四典。 liễu tuệ thả minh 。phúng tụng tam Kinh 。phân biệt vãng cổ 。nhi tri tứ điển 。 挍計算術。能知天地災變吉凶。設講經書。字字曉了。 hiệu kế toán thuật 。năng tri Thiên địa tai biến cát hung 。thiết giảng Kinh thư 。tự tự hiểu liễu 。 無所不博。次第章句。無一差違。藥草為食。 vô sở bất bác 。thứ đệ chương cú 。vô nhất sái vi 。dược thảo vi/vì/vị thực/tự 。 常事水火諸神梵天。有一女子。端政姝好。 thường sự thủy hỏa chư Thần phạm thiên 。hữu nhất nữ tử 。đoan chánh xu hảo 。 女相具足。宜我子婦。爾時彼王明旦嚴駕。 nữ tướng cụ túc 。nghi ngã tử phụ 。nhĩ thời bỉ Vương minh đán nghiêm giá 。 與諸眷屬及眾大獸。則發北遊。詣東北園。 dữ chư quyến chúc cập chúng Đại thú 。tức phát Bắc du 。nghệ Đông Bắc viên 。 名曰蘇桓。於是頌曰。 danh viết tô hoàn 。ư thị tụng viết 。  若干樹蔭涼  眾花普茂盛  nhược can thụ/thọ ấm lương   chúng hoa phổ mậu thịnh  諸飛鳥悲鳴  如天上伎樂  chư phi điểu bi minh   như Thiên thượng kĩ nhạc 王到梵志弗袈裟界。告諸眾曰。且住待之。 Vương đáo Phạm-chí phất ca sa giới 。cáo chư chúng viết 。thả trụ/trú đãi chi 。 具教弟子。必遊此道。時弗袈裟旦起嚴駕。 cụ giáo đệ-tử 。tất du thử đạo 。thời phất ca sa đán khởi nghiêm giá 。 乘白車馬。與五百眾諸梵志俱。出其本土。 thừa bạch xa mã 。dữ ngũ bách chúng chư Phạm-chí câu 。xuất kỳ bản độ 。 欲化弟子。彼王遙見弗袈裟來。如星中月。 dục hóa đệ-tử 。bỉ Vương dao kiến phất ca sa lai 。như tinh trung nguyệt 。 猶日照水油著火上。益以光耀。如嚴妙顏。若興祠祀。 do Nhật chiếu thủy du trước/trứ hỏa thượng 。ích dĩ Quang diệu 。như nghiêm diệu nhan 。nhược/nhã hưng từ tự 。 喻寶在海。如高山雪。四向普顯。 dụ bảo tại hải 。như cao sơn tuyết 。tứ hướng phổ hiển 。 猶毘沙門王在眾鬼神。譬大天王在諸天中。 do Tỳ sa môn Vương tại chúng quỷ thần 。thí Đại Thiên Vương tại chư Thiên trung 。 喻梵天王與諸梵俱。巍巍如斯。時摩登王。即往奉迎。 dụ phạm thiên vương dữ chư phạm câu 。nguy nguy như tư 。thời ma đăng Vương 。tức vãng phụng nghênh 。 如法設禮。而謂之曰。唯弗袈裟。欲有所說。 như pháp thiết lễ 。nhi vị chi viết 。duy phất ca sa 。dục hữu sở thuyết 。 願且聽之。弗袈裟曰。自非梵志。不得言唯。 nguyện thả thính chi 。phất ca sa viết 。tự phi Phạm-chí 。bất đắc ngôn duy 。 何故說唯。摩登王曰。我能言唯。是故說唯。 hà cố thuyết duy 。ma đăng Vương viết 。ngã năng ngôn duy 。thị cố thuyết duy 。 設不能者。亦不發言。王謂弗袈裟。人有四事。 thiết ất năng giả 。diệc bất phát ngôn 。Vương vị phất ca sa 。nhân hữu tứ sự 。 而為己身。并普及眾。亦獲利義。救濟眾生。 nhi vi kỷ thân 。tinh phổ cập chúng 。diệc hoạch lợi nghĩa 。cứu tế chúng sanh 。 令有義便。當向仁說。卿有一女。名曰志性。 lệnh hữu nghĩa tiện 。đương hướng nhân thuyết 。khanh hữu nhất nữ 。danh viết chí tánh 。 可教太子虎耳之妻。欲得求娉相從而進。不諍多少。 khả giáo Thái-Tử Hổ nhĩ chi thê 。dục đắc cầu phinh tướng tùng nhi tiến/tấn 。bất tránh đa thiểu 。 時弗袈裟。聞王說此。瞋恚不悅。顏色則變。 thời phất ca sa 。văn Vương thuyết thử 。sân khuể bất duyệt 。nhan sắc tức biến 。 唯猶虎口。出惡言。咄且凶魅狗吠之類。 duy do hổ khẩu 。xuất ác ngôn 。đốt thả hung mị cẩu phệ chi loại 。 應說斯耶。婆羅門者。奉修淨戒。諷誦經典。 ưng thuyết tư da 。Bà-la-môn giả 。phụng tu tịnh giới 。phúng tụng Kinh điển 。 當以適之。卿棄捐種。非吾之類。反輕我女。 đương dĩ thích chi 。khanh khí quyên chủng 。phi ngô chi loại 。phản khinh ngã nữ 。 於是頌曰。 ư thị tụng viết 。  有施愚騃種  何不求汝類  Hữu thí ngu ngãi chủng   hà bất cầu nhữ loại  莫慕不可獲  猶令種立水  mạc mộ bất khả hoạch   do lệnh chủng lập thủy  厥妙紫磨金  不生于糞土  quyết diệu tử ma kim   bất sanh vu phẩn độ  設明與冥合  如此有可持  thiết minh dữ minh hợp   như thử hữu khả trì  汝為凶呪種  吾是妙生類  nhữ vi/vì/vị hung chú chủng   ngô thị diệu sanh loại  尊卑各異路  愚云何令合  tôn ti các dị lộ   ngu vân hà lệnh hợp  卿則興凶呪  吾為主豪姓  khanh tức hưng hung chú   ngô vi/vì/vị chủ hào tính  尊者不肯與  下賤俱結婚  Tôn-Giả bất khẳng dữ   hạ tiện câu kết/kiết hôn  尊者與豪族  修道而結婚  Tôn-Giả dữ hào tộc   tu đạo nhi kết/kiết hôn  尊者不義從  卑賤結因緣  Tôn-Giả bất nghĩa tùng   ti tiện kết/kiết nhân duyên  其有慧具足  嚴修清淨行  kỳ hữu tuệ cụ túc   nghiêm tu thanh tịnh hạnh  種性無瑕穢  梵志度彼岸  chủng tánh vô hà uế   Phạm-chí độ bỉ ngạn  演教執經典  諷誦三經本  diễn giáo chấp Kinh điển   phúng tụng tam Kinh bổn  梵志所可習  次第分別藏  Phạm-chí sở khả tập   thứ đệ phân biệt tạng  當與此輩俱  梵志結婚姻  đương dữ thử bối câu   Phạm-chí kết/kiết hôn nhân  尊者不我從  下賤結因緣  Tôn-Giả bất ngã tùng   hạ tiện kết/kiết nhân duyên  莫願不可獲  猶如欲縛風  mạc nguyện bất khả hoạch   do như dục phược phong  何謂及與我  結親為婚姻  hà vị cập dữ ngã   kết thân vi/vì/vị hôn nhân  貧遭諸厄者  世人所棄損  bần tao chư ách giả   thế nhân sở khí tổn  卿大之方便  不能階此緣  khanh Đại chi phương tiện   bất năng giai thử duyên 摩登王以偈答弗袈裟。面說頌曰。 ma đăng Vương dĩ kệ đáp phất ca sa 。diện thuyết tụng viết 。  計土與金俱  比之有奇特  kế độ dữ kim câu   bỉ chi hữu kì đặc  梵志亦如是  具說人種異  Phạm-chí diệc như thị   cụ thuyết nhân chủng dị  猶冥比於明  實有差別起  do minh bỉ ư minh   thật hữu sái biệt khởi  卿所持便說  若斯婆羅門  khanh sở trì tiện thuyết   nhược/nhã tư Bà-la-môn  未曾見梵志  遊生於虛空  vị tằng kiến Phạm-chí   du sanh ư hư không  爾非從地出  不因經典生  nhĩ phi tùng địa xuất   bất nhân Kinh điển sanh  梵志皆生胎  凶呪亦猶胎  Phạm-chí giai sanh thai   hung chú diệc do thai  餘生亦如是  於是有何特  dư sanh diệc như thị   ư thị hữu hà đặc  我意諸梵志  亦瑕穢棄捐  ngã ý chư Phạm-chí   diệc hà uế khí quyên  尊者亦無殊  卿見有何特  Tôn-Giả diệc vô thù   khanh kiến hữu hà đặc  諸所凶惡事  賊害可憎惡  chư sở hung ác sự   tặc hại khả tăng ác  殺生于人民  皆梵志所興  sát sanh vu nhân dân   giai Phạm-chí sở hưng  是諸危害事  呰梵志所立  thị chư nguy hại sự   呰Phạm-chí sở lập  造作逆惡緣  自謂興福祐  tạo tác nghịch ác duyên   tự vị hưng phước hữu  梵志心自念  欲得噉于肉  Phạm-chí tâm tự niệm   dục đắc đạm vu nhục  教人殺祠祀  言牛羊上天  giáo nhân sát từ tự   ngôn ngưu dương thượng Thiên  設是法昇天  何故諸梵志  thiết thị pháp thăng thiên   hà cố chư Phạm-chí  不自殺祠祀  及所重親族  bất tự sát từ tự   cập sở trọng thân tộc  可加於父母  兄弟并姊妹  khả gia ư phụ mẫu   huynh đệ tinh tỷ muội  妻息及男女  曷不以斯祠  thê tức cập nam nữ   hạt bất dĩ tư từ  設興此祠祀  致得上天宮  thiết hưng thử từ tự   trí đắc thượng Thiên cung  及使人害命  言死者上天  cập sử nhân hại mạng   ngôn tử giả thượng Thiên  復用餘祠為  轉當自殺祠  phục dụng dư từ vi/vì/vị   chuyển đương tự sát từ  若祠祀究竟  悉當得生天  nhược/nhã từ tự cứu cánh   tất đương đắc sanh thiên  不可以祠祀  殺牛羊上天  bất khả dĩ từ tự   sát ngưu dương thượng Thiên  斯非獲上天  何因求紫殿  tư phi hoạch thượng Thiên   hà nhân cầu tử điện  諸梵志凶詭  緣此行方便  chư Phạm-chí hung quỷ   duyên thử hạnh/hành/hàng phương tiện  意中欲食肉  殺祠言應生  ý trung dục thực nhục   sát từ ngôn ưng sanh  吾今當重說  梵志造變應  ngô kim đương trọng thuyết   Phạm-chí tạo biến ưng  自云所學習  梵戒有四句  tự vân sở học tập   phạm giới hữu tứ cú  不盜金飲酒  不為犯師婦  bất đạo kim ẩm tửu   bất vi/vì/vị phạm sư phụ  無害諸梵志  是為四句法  vô hại chư Phạm-chí   thị vi/vì/vị tứ cú Pháp  唯不得盜金  其餘皆無限  duy bất đắc đạo kim   kỳ dư giai vô hạn  若竊取人金  乃為非梵志  nhược/nhã thiết thủ nhân kim   nãi vi/vì/vị phi Phạm-chí  但禁不飲酒  其餘悉應服  đãn cấm bất ẩm tửu   kỳ dư tất ưng phục  設有飲酒者  則非婆羅門  thiết hữu ẩm tửu giả   tức phi Bà-la-môn  不應犯尊婦  餘人皆無違  bất ưng phạm tôn phụ   dư nhân giai vô vi  若犯師妻者  乃非為梵志  nhược/nhã phạm sư thê giả   nãi phi vi/vì/vị Phạm-chí  不害于道士  得危非梵志  bất hại vu Đạo sĩ   đắc nguy phi Phạm-chí  設害于梵志  則非婆羅門  thiết hại vu Phạm-chí   tức phi Bà-la-môn  梵志之所說  斯為四句義  Phạm-chí chi sở thuyết   tư vi/vì/vị tứ cú nghĩa  其毀此一事  乃非為梵志  kỳ hủy thử nhất sự   nãi phi vi/vì/vị Phạm-chí  不得與共通  弗應會咨講  bất đắc dữ cọng thông   phất ưng hội tư giảng  離祠祀水火  不得侍供養  ly từ tự thủy hỏa   bất đắc thị cúng dường  今當分別講  梵志所習業  kim đương phân biệt giảng   Phạm-chí sở tập nghiệp  所學術成就  梵志愛瑕穢  sở học thuật thành tựu   Phạm-chí ái hà uế  彼以十二年  被著驢之皮  bỉ dĩ thập nhị niên   bị trước/trứ lư chi bì  執持于五品  飲以鹿頭器  chấp trì vu ngũ phẩm   ẩm dĩ lộc đầu khí  十二歲竟已  乃成為梵志  thập nhị tuế cánh dĩ   nãi thành vi/vì/vị Phạm-chí  奉斯法如是  道士法具足  phụng tư Pháp như thị   Đạo sĩ pháp cụ túc  梵志遊路靖  布是異道行  Phạm-chí du lộ tĩnh   bố thị dị đạo hạnh/hành/hàng  所道及邪徑  難依視如安  sở đạo cập tà kính   nạn/nan y thị như an  然後從此比  有人自謂秦  nhiên hậu tòng thử bỉ   hữu nhân tự vị tần  稱譽己第一  種姓為最上  xưng dự kỷ đệ nhất   chủng tính vi/vì/vị tối thượng  輕易四方人  謂之為夷狄  khinh dịch tứ phương nhân   vị chi vi/vì/vị di địch  穢賤棄捐之  不肯與婚姻  uế tiện khí quyên chi   bất khẳng dữ hôn nhân  興兵攻擊賊  多憙還自壞  hưng binh công kích tặc   đa hỉ hoàn tự hoại  用貢高自是  故為賊所危  dụng cống cao tự thị   cố vi/vì/vị tặc sở nguy  處在於邊方  自謂為中國  xứ/xử tại ư biên phương   tự vị vi/vì/vị Trung Quốc  然後解佛法  乃了人種等  nhiên hậu giải Phật Pháp   nãi liễu nhân chủng đẳng 時弗袈裟。聞摩登王所說如是。默然窮厄。 thời phất ca sa 。văn ma đăng Vương sở thuyết như thị 。mặc nhiên cùng ách 。 福縮低頭。恚瞋不悅。則宣此言。 phước súc đê đầu 。nhuế/khuể sân bất duyệt 。tức tuyên thử ngôn 。 咄且騃物凶害之類。汝乃欲持婆羅門種。誦經知義。 đốt thả ngãi vật hung hại chi loại 。nhữ nãi dục trì Bà-la-môn chủng 。tụng Kinh tri nghĩa 。 更反輕易。譬於妖魅凶惡枝黨。咄且愚騃。 cánh phản khinh dịch 。thí ư yêu mị hung ác chi đảng 。đốt thả ngu ngãi 。 計諸國王。乃應志性。聰明有殊。知方俗事。 kế chư Quốc Vương 。nãi ưng chí tánh 。thông minh hữu thù 。tri phương tục sự 。 聚落之法。國市估法。道術之法。婚姻之事。 tụ lạc chi Pháp 。quốc thị cổ Pháp 。đạo thuật chi Pháp 。hôn nhân chi sự 。 諸婆羅門。有四種婦。一曰梵志。二曰君子。 chư Bà-la-môn 。hữu tứ chủng phụ 。nhất viết Phạm-chí 。nhị viết quân tử 。 三曰工師。四曰細民。是謂為四。其君子家。 tam viết công sư 。tứ viết tế dân 。thị vị vi/vì/vị tứ 。kỳ quân tử gia 。 有三種妻。一曰君子。二曰工師。三曰細民。 hữu tam chủng thê 。nhất viết quân tử 。nhị viết công sư 。tam viết tế dân 。 工師有二種婦。一曰工師。二曰細民。細民有一種妻。 công sư hữu nhị chủng phụ 。nhất viết công sư 。nhị viết tế dân 。tế dân hữu nhất chủng thê 。 唯細民耳。梵志有四子。梵志。君子。工師。 duy tế dân nhĩ 。Phạm-chí hữu tứ tử 。Phạm-chí 。quân tử 。công sư 。 細民。君子有三子。君子。工師。細民。 tế dân 。quân tử hữu tam tử 。quân tử 。công sư 。tế dân 。 工師有二子。工師。細民。細民有一子。唯細民耳。 công sư hữu nhị tử 。công sư 。tế dân 。tế dân hữu nhất tử 。duy tế dân nhĩ 。 厥梵志。稱梵天真子。從梵天口生。君子胸生。 quyết Phạm-chí 。xưng phạm thiên chân tử 。tùng phạm thiên khẩu sanh 。quân tử hung sanh 。 工師臍生。細民足生。梵天化造一切世間及形類。 công sư tề sanh 。tế dân túc sanh 。phạm thiên hóa tạo nhất thiết thế gian cập hình loại 。 斯以吾等梵天尊子。君子第二。工師第三。 tư dĩ ngô đẳng phạm thiên tôn tử 。quân tử đệ nhị 。công sư đệ tam 。 細民第四。汝不應入四種之類。 tế dân đệ tứ 。nhữ bất ưng nhập tứ chủng chi loại 。 況自稱譽比丘種乎。咄且愚穴。汝之所計。不能辯之。 huống tự xưng dự Tỳ-kheo chủng hồ 。đốt thả ngu huyệt 。nhữ chi sở kế 。bất năng biện chi 。 時摩登王即以義偈答弗袈裟。而說頌曰。 thời ma đăng Vương tức dĩ nghĩa kệ đáp phất ca sa 。nhi thuyết tụng viết 。  計身手足皆骨肉  脇肋脊運乃成人  kế thân thủ túc giai cốt nhục   hiếp lặc tích vận nãi thành nhân  如斯思之有何恃  猶此觀之無四種  như tư tư chi hữu hà thị   do thử quán chi vô tứ chủng  設使豪羸差特異  卿則從意講宣之  thiết sử hào luy sái đặc dị   khanh tức tùng ý giảng tuyên chi  吾謂尊卑無差特  吾故則荷無四種  ngô vị tôn ti vô sái đặc   ngô cố tức hà vô tứ chủng  於是不應有瑕穢  卿辭本末則倒錯  ư thị bất ưng hữu hà uế   khanh từ bản mạt tức đảo thác/thố  聞我所言和等順  父子同體乃應理  văn ngã sở ngôn hòa đẳng thuận   phụ tử đồng thể nãi ưng lý  如卿所說違不和  當為汝講善順義  như khanh sở thuyết vi bất hòa   đương vi/vì/vị nhữ giảng thiện thuận nghĩa  聞吾之言奉行法  修順經典為尊者  văn ngô chi ngôn phụng hành Pháp   tu thuận Kinh điển vi/vì/vị Tôn-Giả 摩登王曰。婆羅門。且聽我所言。卿梵天王。 ma đăng Vương viết 。Bà-la-môn 。thả thính ngã sở ngôn 。khanh phạm thiên vương 。 有一身耳。其從生者。則為一種。卿言一體。 hữu nhất thân nhĩ 。kỳ tùng sanh giả 。tức vi/vì/vị nhất chủng 。khanh ngôn nhất thể 。 吾等亦同。所以者何。 ngô đẳng diệc đồng 。sở dĩ giả hà 。 汝謂梵天化作世間一切眾生。今說四種之義。梵志君子工師細民。 nhữ vị phạm thiên hóa tác thế gian nhất thiết chúng sanh 。kim thuyết tứ chủng chi nghĩa 。Phạm-chí quân tử công sư tế dân 。 假使梵志奇特者。仁當分別有若干形體性。 giả sử Phạm-chí kì đặc giả 。nhân đương phân biệt hữu nhược can hình thể tánh 。 各異顏色。當別顏貌。當差居止。臥起孔竅。 các dị nhan sắc 。đương biệt nhan mạo 。đương sái cư chỉ 。ngọa khởi khổng khiếu 。 多少飲食。所出則不同矣。胞胎亦然。 đa thiểu ẩm thực 。sở xuất tức bất đồng hĩ 。bào thai diệc nhiên 。 譬如飛鳥有若干種。一曰卵生。二曰胎生。三曰濕生。 thí như phi điểu hữu nhược can chủng 。nhất viết noãn sanh 。nhị viết thai sanh 。tam viết thấp sanh 。 四曰化生。是為種類者。現有差別。色像大小。 tứ viết hóa sanh 。thị vi/vì/vị chủng loại giả 。hiện hữu sái biệt 。sắc tượng đại tiểu 。 所處飲食。因生不同。計人一等。無有若干。 sở xứ/xử ẩm thực 。nhân sanh bất đồng 。kế nhân nhất đẳng 。vô hữu nhược can 。 是諸樹木。名曰安波奈。桃李枳棗。栗杏瓜。櫻桃。 thị chư thụ/thọ mộc 。danh viết an ba nại 。đào lý chỉ tảo 。lật hạnh qua 。anh đào 。 胡桃。龍目。荔枝。梨葡萄。根莖枝節。花實各別。 hồ đào 。long mục 。荔chi 。lê bồ đào 。căn hành chi tiết 。hoa thật các biệt 。 計一切人而無異。是諸樹木。 kế nhất thiết nhân nhi vô dị 。thị chư thụ/thọ mộc 。 名曰優曇鉢鉢和叉尼拘類松柏五木梧桐合歡諸菜斛速 danh viết ưu-đàm-bát bát hòa xoa ni câu loại tùng bách ngũ mộc ngô đồng hợp hoan chư thái hộc tốc 槐樹大奈澤奈。根莖枝葉。華實不同。 hòe thụ/thọ Đại nại trạch nại 。căn hành chi diệp 。hoa thật bất đồng 。 人而無異。此地諸華。名曰甚鮮。思妃須門。 nhân nhi vô dị 。thử địa chư hoa 。danh viết thậm tiên 。tư phi tu môn 。 昌蒲百合。葵花紫花。百葉酸斯。如是之等若干種花。 xương bồ bách hợp 。quỳ hoa tử hoa 。bách diệp toan tư 。như thị chi đẳng nhược can chủng hoa 。 其色形類。生處不同。一切人民。無有若干。 kỳ sắc hình loại 。sanh xứ bất đồng 。nhất thiết nhân dân 。vô hữu nhược can 。 又水中花名。一曰青蓮。芙蓉莖蓮。 hựu thủy trung hoa danh 。nhất viết thanh liên 。phù dong hành liên 。 華色青紅黃白。各各有香。是之不同。一切人民。 hoa sắc thanh hồng hoàng bạch 。các các hữu hương 。thị chi bất đồng 。nhất thiết nhân dân 。 無有若干。假喻說之。譬如有人母生四子。各為作字。 vô hữu nhược can 。giả dụ thuyết chi 。thí như hữu nhân mẫu sanh tứ tử 。các vi/vì/vị tác tự 。 一曰悅樂。二曰無憂。三曰壽考。四曰百年。 nhất viết duyệt lạc/nhạc 。nhị viết Vô ưu 。tam viết thọ khảo 。tứ viết bách niên 。 其母之願。欲令欣樂常得安樂。其無憂者。 kỳ mẫu chi nguyện 。dục lệnh hân lạc/nhạc thường đắc an lạc 。kỳ Vô ưu giả 。 常無所慼。其壽考者。常獲長生。其百年者。 thường vô sở Thích 。kỳ thọ khảo giả 。thường hoạch trường/trưởng sanh 。kỳ bách niên giả 。 使滿百年。諸子各異生不一時。父為因緣。 sử mãn bách niên 。chư tử các dị sanh bất nhất thời 。phụ vi/vì/vị nhân duyên 。 母懷胞胎。同一父母。人不可言異家之子。 mẫu hoài bào thai 。đồng nhất phụ mẫu 。nhân bất khả ngôn dị gia chi tử 。 梵志君子工師細民。計本如是。方俗言耳。一切一種。 Phạm-chí quân tử công sư tế dân 。kế bổn như thị 。phương tục ngôn nhĩ 。nhất thiết nhất chủng 。 等無有異。唯聽以女適吾太子虎耳為妻。 đẳng vô hữu dị 。duy thính dĩ nữ thích ngô Thái-Tử Hổ nhĩ vi/vì/vị thê 。 恣意求娉。則進不違。時弗袈裟。問摩登王。 tứ ý cầu phinh 。tức tiến/tấn bất vi 。thời phất ca sa 。vấn ma đăng Vương 。 卿於四典力經。名聞諸經。平等章句。裸形諸經。 khanh ư tứ điển lực Kinh 。danh văn chư Kinh 。bình đẳng chương cú 。lỏa hình chư Kinh 。 如是等類斯為四典。又仁者曾安先聖之文。 như thị đẳng loại tư vi/vì/vị tứ điển 。hựu nhân giả tằng an tiên Thánh chi văn 。 安如神呪。所有形呪。自在之呪。鳥獸諸呪。 an như Thần chú 。sở hữu hình chú 。tự tại chi chú 。điểu thú chư chú 。 能相相不。占別吉凶水旱潦。穀米貴賤。 năng tướng tướng bất 。chiêm biệt cát hung thủy hạn lạo 。cốc mễ quý tiện 。 疾病安隱。國土傾危。知飛鳥語。 tật bệnh an ổn 。quốc độ khuynh nguy 。tri phi điểu ngữ 。 又何明德能別知之。日月道徑。風雨得失。彗星出時。 hựu hà minh đức năng biệt tri chi 。nhật nguyệt đạo kính 。phong vũ đắc thất 。tuệ tinh xuất thời 。 別應其方。山崩地動。雷電色變。及諸須臾眾怪之患。 biệt ưng kỳ phương 。sơn băng địa động 。lôi điện sắc biến 。cập chư tu du chúng quái chi hoạn 。 悉了是未。又仁頗學顯隆祠祀。占召鬼神。 tất liễu thị vị 。hựu nhân phả học hiển long từ tự 。chiêm triệu quỷ thần 。 及世理經。難逝人經。分別義經通才辯未。 cập thế lý Kinh 。nạn/nan thệ nhân Kinh 。phân biệt nghĩa Kinh thông tài biện vị 。 摩登王曰。唯弗袈裟吾悉達了。又踰超斯。 ma đăng Vương viết 。duy phất ca sa ngô Tất đạt liễu 。hựu du siêu tư 。 仁者自謂。我於諸呪具足度。我當如法次第演之。 nhân giả tự vị 。ngã ư chư chú cụ túc độ 。ngã đương như pháp thứ đệ diễn chi 。 昔者天地始元初時。未有異號。 tích giả Thiên địa thủy nguyên sơ thời 。vị hữu dị hiệu 。 無有梵志君子工師細民之名也。一切同等。而不可別。 vô hữu Phạm-chí quân tử công sư tế dân chi danh dã 。nhất thiết đồng đẳng 。nhi bất khả biệt 。 爾時人民。各悉相類。各治田種嚴治粳米。 nhĩ thời nhân dân 。các tất tướng loại 。các trì điền chủng nghiêm trì canh mễ 。 因號其人。名曰剎利。剎利者。五神農種也。 nhân hiệu kỳ nhân 。danh viết sát lợi 。sát lợi giả 。ngũ Thần nông chủng dã 。 一曰君子。時復有人。厭憂惱病。便入空閑。 nhất viết quân tử 。thời phục hưũ nhân 。yếm ưu não bệnh 。tiện nhập không nhàn 。 造作草屋。於下坐禪。明旦入城。聚落分衛。 tạo tác thảo ốc 。ư hạ tọa Thiền 。minh đán nhập thành 。tụ lạc phần vệ 。 時人見之。各心念言。是等難值。避于世俗。 thời nhân kiến chi 。các tâm niệm ngôn 。thị đẳng nạn/nan trị 。tị vu thế tục 。 患厭憂惱。閑居思道。一心專精。喜施與之。 hoạn yếm ưu não 。nhàn cư tư đạo 。nhất tâm chuyên tinh 。hỉ thí dữ chi 。 志在於外。是故名曰婆羅門也。時復有人。 chí tại ư ngoại 。thị cố danh viết Bà-la-môn dã 。thời phục hưũ nhân 。 各習技巧超異之術。多所成就。是故名曰為工師種。 các tập kĩ xảo siêu dị chi thuật 。đa sở thành tựu 。thị cố danh viết vi/vì/vị công sư chủng 。 時復有人。以細碎民之種。是故世間便有四種。 thời phục hưũ nhân 。dĩ tế toái dân chi chủng 。thị cố thế gian tiện hữu tứ chủng 。 然後久久。北方有人。名曰為秦。各各變姓。 nhiên hậu cửu cửu 。Bắc phương hữu nhân 。danh viết vi/vì/vị tần 。các các biến tính 。 張王季趙董。以牛馬蟻蟲鷄狗之屬。隨形作姓。 trương Vương quý triệu đổng 。dĩ ngưu mã nghĩ trùng kê cẩu chi chúc 。tùy hình tác tính 。 數數喜變。如是計之。不可稱數。察於本起。 sát sát hỉ biến 。như thị kế chi 。bất khả xưng số 。sát ư bổn khởi 。 無有若干。但方俗語。乃往古世。有一婦人。 vô hữu nhược can 。đãn phương tục ngữ 。nãi vãng cổ thế 。hữu nhất phụ nhân 。 行在異路曠野屏處。破壞車轂。眾人吉凶。 hạnh/hành/hàng tại dị lộ khoáng dã bình xứ/xử 。phá hoại xa cốc 。chúng nhân cát hung 。 是故世間得凶呪種。復有人。名髮編結髮。子孫相承。 thị cố thế gian đắc hung chú chủng 。phục hưũ nhân 。danh phát biên kết/kiết phát 。tử tôn tướng thừa 。 是故世間有編髮種有人棄家除去鬚髮。 thị cố thế gian hữu biên phát chủng hữu nhân khí gia trừ khứ tu phát 。 是故世間有異道沙門鉢波祇鉢(波祇者晉言棄家)唯婆羅 thị cố thế gian hữu dị đạo Sa Môn bát ba kì bát (ba kì giả tấn ngôn khí gia )duy Bà la 門。我當為卿說世所興。梵天則尊。開化天帝。 môn 。ngã đương vi/vì/vị khanh thuyết thế sở hưng 。phạm thiên tức tôn 。khai hóa Thiên đế 。 以學道術。天帝者。化阿梨念俱曇。 dĩ học đạo thuật 。Thiên đế giả 。hóa A lê niệm câu đàm 。 阿梨念俱曇者。教化白英仙士。白英仙士者。 A lê niệm câu đàm giả 。giáo hóa bạch anh tiên sĩ 。bạch anh tiên sĩ giả 。 教導嚴淨知仙士。嚴淨知仙士。分別經典。復有梵志。 giáo đạo nghiêm tịnh tri tiên sĩ 。nghiêm tịnh tri tiên sĩ 。phân biệt Kinh điển 。phục hưũ Phạm-chí 。 姓曰熾盛。為造鳥書。出有欲姓所乘有受。 tính viết sí thịnh 。vi/vì/vị tạo điểu thư 。xuất hữu dục tính sở thừa hữu thọ/thụ 。 計彼行信。惠施本末。今現分明。有婆羅門。 kế bỉ hạnh/hành/hàng tín 。huệ thí bản mạt 。kim hiện phân minh 。hữu Bà-la-môn 。 名曰無施。其彼梵志。子孫眷屬。皆姓無施。 danh viết vô thí 。kỳ bỉ Phạm-chí 。tử tôn quyến thuộc 。giai tính vô thí 。 以一種姓。分為百一有梵志名所有。 dĩ nhất chủng tính 。phần vi ách nhất hữu Phạm-chí danh sở hữu 。 其彼一切子孫眷屬。號曰所有。以一姓分為二十五。 kỳ bỉ nhất thiết tử tôn quyến thuộc 。hiệu viết sở hữu 。dĩ nhất tính phần vi/vì/vị nhị thập ngũ 。 今現分明。有婆羅門。名曰所欲。 kim hiện phân minh 。hữu Bà-la-môn 。danh viết sở dục 。 計其子孫眷屬支黨。皆姓號所欲。其鳥種者。以一種姓。 kế kỳ tử tôn quyến thuộc chi đảng 。giai tính hiệu sở dục 。kỳ điểu chủng giả 。dĩ nhất chủng tính 。 分為一千有婆羅門名曰於是。皆梵志種。以一種姓。 phần vi/vì/vị nhất thiên hữu Bà-la-môn danh viết ư thị 。giai Phạm-chí chủng 。dĩ nhất chủng tính 。 變為千一百三十六。今我觀見種姓所興。 biến vi/vì/vị thiên nhất bách tam thập lục 。kim ngã quán kiến chủng tính sở hưng 。 若干種變。諸婆羅門本所由姓。今現分明。 nhược can chủng biến 。chư Bà-la-môn bổn sở do tính 。kim hiện phân minh 。 皆可知之。名曰所欲。又分別欲。觀此章句。 giai khả tri chi 。danh viết sở dục 。hựu phân biệt dục 。quán thử chương cú 。 有何奇特。以故我說。所謂梵志君子工師細民。 hữu hà kì đặc 。dĩ cố ngã thuyết 。sở vị Phạm-chí quân tử công sư tế dân 。 方俗語耳。計悉一種。 phương tục ngữ nhĩ 。kế tất nhất chủng 。 等無有異聽以仁女與吾太子得為夫婦。恣意求娉。不諍多少。弗袈裟。 đẳng vô hữu dị thính dĩ nhân nữ dữ ngô Thái-Tử đắc vi/vì/vị phu phụ 。tứ ý cầu phinh 。bất tránh đa thiểu 。phất ca sa 。 默然無言。王見如是。復為重說。婆羅門意。 mặc nhiên vô ngôn 。Vương kiến như thị 。phục vi/vì/vị trọng thuyết 。Bà-la-môn ý 。 設有是念。非吾等類。莫作斯觀。所以者何。 thiết hữu thị niệm 。phi ngô đẳng loại 。mạc tác tư quán 。sở dĩ giả hà 。 我子奉戒。智慧明達。於世為上。眾德具足。 ngã tử phụng giới 。trí tuệ minh đạt 。ư thế vi/vì/vị thượng 。chúng đức cụ túc 。 假使心壞諸有祠祀。馬祠。人祠。平等之祠。 giả sử tâm hoại chư hữu từ tự 。mã từ 。nhân từ 。bình đẳng chi từ 。 及黃金祠。欲令生天。不宜斯觀。所以者何。 cập hoàng kim từ 。dục lệnh sanh thiên 。bất nghi tư quán 。sở dĩ giả hà 。 彼多殺害含血之類。非上天行。吾當為汝說上天之法。 bỉ đa sát hại hàm huyết chi loại 。phi thượng Thiên hạnh/hành/hàng 。ngô đương vi nhữ thượng Thiên chi Pháp 。 弗袈裟問曰。何謂。王答偈曰。 phất ca sa vấn viết 。hà vị 。Vương đáp kệ viết 。  賢者守慎戒  行之有三安  hiền giả thủ thận giới   hạnh/hành/hàng chi hữu tam an  名聞致利養  然後得生天  danh văn trí lợi dưỡng   nhiên hậu đắc sanh thiên 王曰。前世所可祠祀。人馬祠祀。諸造祭醊。 Vương viết 。tiền thế sở khả từ tự 。nhân mã từ tự 。chư tạo tế chuyết 。 有所受獲學術。求欲後當來世諸可祠祀。 hữu sở thọ hoạch học thuật 。cầu dục hậu đương lai thế chư khả từ tự 。 加以人馬。皆為無利。損耗衰耳。 gia dĩ nhân mã 。giai vi/vì/vị vô lợi 。tổn háo suy nhĩ 。 則遇大患破敗之禍。我言至誠。當與仁家共結婚姻。然後上天。 tức ngộ Đại hoạn phá bại chi họa 。ngã ngôn chí thành 。đương dữ nhân gia cộng kết hôn nhân 。nhiên hậu thượng Thiên 。 所以者何。奉持法者。不見穢增。計世間人。 sở dĩ giả hà 。phụng trì pháp giả 。bất kiến uế tăng 。kế thế gian nhân 。 本有八母。平等大姊梵志之女。 bản hữu bát mẫu 。bình đẳng đại tỉ Phạm-chí chi nữ 。 世有若茲戒聞見慧。以為節度。且聽八母。一曰為天。 thế hữu nhược/nhã tư giới văn kiến tuệ 。dĩ vi/vì/vị tiết độ 。thả thính bát mẫu 。nhất viết vi/vì/vị Thiên 。 二曰布施阿須神。三曰所樂。四曰伊羅。 nhị viết bố thí a tu Thần 。tam viết sở lạc/nhạc 。tứ viết y La 。 五曰離吼鳥獸母。六曰善味為親龍母。 ngũ viết ly hống điểu thú mẫu 。lục viết thiện vị vi/vì/vị thân long mẫu 。 七曰善樂為金鳥母。八曰大迦葉母。世人心所樂。吾計有七。 thất viết thiện lạc/nhạc vi/vì/vị kim điểu mẫu 。bát viết đại Ca-diếp mẫu 。thế nhân tâm sở lạc/nhạc 。ngô kế hữu thất 。 何謂為七。一曰俱曇。二曰言辭。三曰好叉。 hà vị vi/vì/vị thất 。nhất viết câu đàm 。nhị viết ngôn từ 。tam viết hảo xoa 。 四曰俱夷。五曰迦葉。六曰宿止。七曰揩緩。 tứ viết câu di 。ngũ viết Ca-diếp 。lục viết tú chỉ 。thất viết khai hoãn 。 是為七姓。一一各別。分為七七。是以知之。 thị vi/vì/vị thất tính 。nhất nhất các biệt 。phần vi/vì/vị thất thất 。thị dĩ tri chi 。 所謂梵志君子工師細民。方俗言耳。計皆一種。 sở vị Phạm-chí quân tử công sư tế dân 。phương tục ngôn nhĩ 。kế giai nhất chủng 。 等無有異。唯以仁女。為吾太子所欲。 đẳng vô hữu dị 。duy dĩ nhân nữ 。vi/vì/vị ngô Thái-Tử sở dục 。 求娉不諍多少。弗袈裟。聞之默然。其摩登王。 cầu phinh bất tránh đa thiểu 。phất ca sa 。văn chi mặc nhiên 。kỳ ma đăng Vương 。 見弗袈裟無辭。加報則說頌曰。 kiến phất ca sa vô từ 。gia báo tức thuyết tụng viết 。  人猶如所種  獲果亦若斯  nhân do như sở chủng   hoạch quả diệc nhược/nhã tư  且觀如七種  吾仁而無時  thả quán như thất chủng   ngô nhân nhi vô thời  不用無異故  所作生別疑  bất dụng vô dị cố   sở tác sanh biệt nghi  梵志則無殊  適等無差特  Phạm-chí tức vô thù   thích đẳng vô sái đặc  不以自稱譽  具足成尊豪  bất dĩ tự xưng dự   cụ túc thành tôn hào  因從精氣生  計胞胎一等  nhân tùng tinh khí sanh   kế bào thai nhất đẳng  吾說四種一  仁講揚邪法  ngô thuyết tứ chủng nhất   nhân giảng dương tà pháp  以姊欲為婦  是義不相應  dĩ tỉ dục vi/vì/vị phụ   thị nghĩa bất tướng ứng  設使是世間  梵志之所生  thiết sử thị thế gian   Phạm-chí chi sở sanh  梵志安得妻  君子自取耶  Phạm-chí an đắc thê   quân tử tự thủ da  工師那得婦  細民意何趣  công sư na đắc phụ   tế dân ý hà thú  假使梵天生  安得為夫婦  giả sử phạm thiên sanh   an đắc vi/vì/vị phu phụ  梵天不生人  因緣愛欲生  phạm thiên bất sanh nhân   nhân duyên ái dục sanh  若得貴賤者  隨行之所致  nhược/nhã đắc quý tiện giả   tùy hạnh/hành/hàng chi sở trí  世人不能明  其君子梵志  thế nhân bất năng minh   kỳ quân tử Phạm-chí  及工師細民  悉是方俗語  cập công sư tế dân   tất thị phương tục ngữ  力經名聞經  平等典章句  lực Kinh danh văn Kinh   bình đẳng điển chương cú  如是佛形經  所興為無益  như thị Phật hình Kinh   sở hưng vi/vì/vị vô ích  吾等所諷誦  神呪歎詠持  ngô đẳng sở phúng tụng   Thần chú thán vịnh trì  名聞旋還返  覆蓋于女色  danh văn toàn hoàn phản   phước cái vu nữ sắc  鬼神諸異呪  及餘自在呪  quỷ thần chư dị chú   cập dư tự tại chú  一切有威光  道術所教化  nhất thiết hữu uy quang   đạo thuật sở giáo hóa  吾等亦有學  獲成大神足  ngô đẳng diệc hữu học   hoạch thành đại thần túc  仙名明珠光  宿止大神通  tiên danh minh châu quang   tú chỉ đại thần thông  以得道飛行  何為以呪熇  dĩ đắc đạo phi hạnh/hành/hàng   hà vi/vì/vị dĩ chú hốc  又學梵志道  號師子順迹  hựu học Phạm-chí đạo   hiệu sư tử thuận tích  有名香山神  仙呪之所生  hữu danh hương sơn Thần   tiên chú chi sở sanh  度諸呪無極  亦非梵志子  độ chư chú vô cực   diệc phi Phạm-chí tử  何謂婆羅門  曾有梵志仙  hà vị Bà-la-môn   tằng hữu Phạm-chí tiên  號取異道士  迦惟之所生  hiệu thủ dị Đạo sĩ   Ca duy chi sở sanh  度諸呪無極  亦非梵志子  độ chư chú vô cực   diệc phi Phạm-chí tử  何謂婆羅門  開門之仙子  hà vị Bà-la-môn   khai môn chi tiên tử  有名曰魚息  從魚蟲所生  hữu danh viết ngư tức   tùng ngư trùng sở sanh  勇猛曉世典  亦非梵志子  dũng mãnh hiểu thế điển   diệc phi Phạm-chí tử  何謂婆羅門  君子有所致  hà vị Bà-la-môn   quân tử hữu sở trí  生垂婆羅門  黠慧無不了  sanh thùy Bà-la-môn   hiệt tuệ vô bất liễu  解一切經法  亦非梵志子  giải nhất thiết Kinh Pháp   diệc phi Phạm-chí tử  何謂婆羅門  如是行大明  hà vị Bà-la-môn   như thị hạnh/hành/hàng Đại Minh  豪威修大業  黠慧多偈道  hào uy tu Đại nghiệp   hiệt tuệ đa kệ đạo  為世仙人師  亦非梵志子  vi/vì/vị thế Tiên nhân sư   diệc phi Phạm-chí tử  何謂婆羅門  君子有梵志  hà vị Bà-la-môn   quân tử hữu Phạm-chí  世人所名耳  工師及細民  thế nhân sở danh nhĩ   công sư cập tế dân  亦是方俗語  diệc thị phương tục ngữ 其摩登王。謂弗袈裟。是故我言。 kỳ ma đăng Vương 。vị phất ca sa 。thị cố ngã ngôn 。 所謂君子梵志工師細民。皆方俗矣。悉為一種。無有若干。 sở vị quân tử Phạm-chí công sư tế dân 。giai phương tục hĩ 。tất vi/vì/vị nhất chủng 。vô hữu nhược can 。 宜以仁女與吾太子。使為夫婦。恣意求娉。 nghi dĩ nhân nữ dữ ngô Thái-Tử 。sử vi/vì/vị phu phụ 。tứ ý cầu phinh 。 不諍多少。時弗袈裟。聞說如是。則逆問曰。 bất tránh đa thiểu 。thời phất ca sa 。văn thuyết như thị 。tức nghịch vấn viết 。 仁何種姓。答曰於是。其所因乎。答曰從水。 nhân hà chủng tính 。đáp viết ư thị 。kỳ sở nhân hồ 。đáp viết tùng thủy 。 本造何行。答曰賦頌。於是幾種。答曰三種。 bổn tạo hà hạnh/hành/hàng 。đáp viết phú tụng 。ư thị ki chủng 。đáp viết tam chủng 。 何謂為三。答曰宿止。曷所養育。曷云淨行。 hà vị vi/vì/vị tam 。đáp viết tú chỉ 。hạt sở dưỡng dục 。hạt vân tịnh hạnh 。 曰謂次有。次有為幾。答曰六。何謂為六。 viết vị thứ hữu 。thứ hữu vi kỷ 。đáp viết lục 。hà vị vi/vì/vị lục 。 一曰好平頭。二曰所乘。三曰臥寐。四曰善動。 nhất viết hảo bình đầu 。nhị viết sở thừa 。tam viết ngọa mị 。tứ viết thiện động 。 五曰赤色。六曰八兵。是謂六親。又問。 ngũ viết xích sắc 。lục viết bát binh 。thị vị lục thân 。hựu vấn 。 何由謂度為秋。仁者頗學諸宿變乎。答曰學之。何謂。 hà do vị độ vi/vì/vị thu 。nhân giả phả học chư tú biến hồ 。đáp viết học chi 。hà vị 。 答曰。一曰名稱。二曰長育。三曰鹿首。 đáp viết 。nhất viết danh xưng 。nhị viết trường/trưởng dục 。tam viết lộc thủ 。 四曰生眚。五曰增財。六曰熾盛。七曰不覲。 tứ viết sanh sảnh 。ngũ viết tăng tài 。lục viết sí thịnh 。thất viết bất cận 。 八曰土地。九曰前德。十曰北德。十一曰象。 bát viết độ địa 。cửu viết tiền đức 。thập viết Bắc đức 。thập nhất viết tượng 。 十二曰彩畫。十三曰善元。十四曰善挌。 thập nhị viết thải họa 。thập tam viết thiện nguyên 。thập tứ viết thiện 挌。 十五曰悅可。十六曰尊長。十七曰根元。十八曰前魚。 thập ngũ viết duyệt khả 。thập lục viết tôn trường/trưởng 。thập thất viết căn nguyên 。thập bát viết tiền ngư 。 十九曰北魚。二十曰無容。二十一曰耳聰。 thập cửu viết Bắc ngư 。nhị thập viết vô dung 。nhị thập nhất viết nhĩ thông 。 二十二曰貪財。二十三曰百毒。二十四曰前賢迹。 nhị thập nhị viết tham tài 。nhị thập tam viết bách độc 。nhị thập tứ viết tiền hiền tích 。 二十五曰北賢迹。二十六曰流灌。 nhị thập ngũ viết Bắc hiền tích 。nhị thập lục viết lưu quán 。 二十七曰馬師。二十八曰長息。是為二十八宿。又問。 nhị thập thất viết Mã sư 。nhị thập bát viết trường/trưởng tức 。thị vi/vì/vị nhị thập bát tú 。hựu vấn 。 一一宿為有幾星。形貌何類。有幾須臾。 nhất nhất tú vi/vì/vị hữu kỷ tinh 。hình mạo hà loại 。hữu kỷ tu du 。 何所服食。姓為何乎。主何天乎。摩登王曰。 hà sở phục thực/tự 。tính vi/vì/vị hà hồ 。chủ hà Thiên hồ 。ma đăng Vương viết 。 厥名稱宿。有六要星。其形像加晝夜周行。三十須臾。 quyết danh xưng tú 。hữu lục yếu tinh 。kỳ hình tượng gia trú dạ châu hạnh/hành/hàng 。tam thập tu du 。 而侍從矣。以酪為食。主乎火天。姓號居火。 nhi thị tòng hĩ 。dĩ lạc vi/vì/vị thực/tự 。chủ hồ hỏa thiên 。tính hiệu cư hỏa 。 其長養宿。有五要星。其形如車。 kỳ trường/trưởng dưỡng tú 。hữu ngũ yếu tinh 。kỳ hình như xa 。 行四十五須臾。而侍從矣。牛肉為食。主有信天。 hạnh/hành/hàng tứ thập ngũ tu du 。nhi thị tòng hĩ 。ngưu nhục vi/vì/vị thực/tự 。chủ hữu tín Thiên 。 姓號俱曇。鹿首宿者。有三要星。形類鹿頭。 tính hiệu câu đàm 。lộc thủ tú giả 。hữu tam yếu tinh 。hình loại lộc đầu 。 行三十須臾。而侍從矣。鹿肉為食。主善志天。 hạnh/hành/hàng tam thập tu du 。nhi thị tòng hĩ 。lộc nhục vi/vì/vị thực/tự 。chủ thiện chí Thiên 。 姓號長育。生眚宿者。有一要星。其形類圓。 tính hiệu trường/trưởng dục 。sanh sảnh tú giả 。hữu nhất yếu tinh 。kỳ hình loại viên 。 光色則黃。行十五須臾。而侍從矣。生酪為食。 quang sắc tức hoàng 。hạnh/hành/hàng thập ngũ tu du 。nhi thị tòng hĩ 。sanh lạc vi/vì/vị thực/tự 。 主音響天。姓號最取。增財宿者。有三要星。 chủ âm hưởng Thiên 。tính hiệu tối thủ 。tăng tài tú giả 。hữu tam yếu tinh 。 其形對立。行四十五須臾。而侍從矣。醍醐為食。 kỳ hình đối lập 。hạnh/hành/hàng tứ thập ngũ tu du 。nhi thị tòng hĩ 。thể hồ vi/vì/vị thực/tự 。 主過去天。名為材出。其熾盛宿者。有三要星。 chủ quá khứ Thiên 。danh vi tài xuất 。kỳ sí thịnh tú giả 。hữu tam yếu tinh 。 形像鉤尺。行三十須臾。而侍從矣。蜜餳為食。 hình tượng câu xích 。hạnh/hành/hàng tam thập tu du 。nhi thị tòng hĩ 。mật đường vi/vì/vị thực/tự 。 主舍天神。姓烏和。若不覲宿者。有五要星。 chủ xá thiên thần 。tính ô hòa 。nhược/nhã bất cận tú giả 。hữu ngũ yếu tinh 。 形如曲鉤。行三十須臾。而侍從矣。乾魚為食。 hình như khúc câu 。hạnh/hành/hàng tam thập tu du 。nhi thị tòng hĩ 。kiền ngư vi/vì/vị thực/tự 。 主醍醐天。姓曰慈氏。是為七宿。屬于東方。 chủ thể hồ Thiên 。tính viết từ thị 。thị vi/vì/vị thất tú 。chúc vu Đông phương 。 土地宿者。有五要星。其形之類。猶如曲河。 độ địa tú giả 。hữu ngũ yếu tinh 。kỳ hình chi loại 。do như khúc hà 。 行三十須臾。而侍從矣。食油粳米。主于父天。 hạnh/hành/hàng tam thập tu du 。nhi thị tòng hĩ 。thực/tự du canh mễ 。chủ vu phụ Thiên 。 姓號邊垂。前德宿者。有三要星。南北對立。 tính hiệu biên thùy 。tiền đức tú giả 。hữu tam yếu tinh 。Nam Bắc đối lập 。 行三十須臾。而侍從矣。李果為食。主於善天。 hạnh/hành/hàng tam thập tu du 。nhi thị tòng hĩ 。lý quả vi/vì/vị thực/tự 。chủ ư thiện Thiên 。 姓號俱曇。北德宿者。有二要星。南北對立。 tính hiệu câu đàm 。Bắc đức tú giả 。hữu nhị yếu tinh 。Nam Bắc đối lập 。 行三十五須臾。而侍從矣。以豆為食。主種殖天。 hạnh/hành/hàng tam thập ngũ tu du 。nhi thị tòng hĩ 。dĩ đậu vi/vì/vị thực/tự 。chủ chủng thực Thiên 。 姓號十里。其象宿者。有五要星。其形類象。 tính hiệu thập lý 。kỳ tượng tú giả 。hữu ngũ yếu tinh 。kỳ hình loại tượng 。 行三十須臾。而侍從矣。韮子為食。主臥寐天。 hạnh/hành/hàng tam thập tu du 。nhi thị tòng hĩ 。phỉ tử vi/vì/vị thực/tự 。chủ ngọa mị Thiên 。 姓曰迦葉。彩畫宿者。有一要星。形圓色黃。 tính viết Ca-diếp 。thải họa tú giả 。hữu nhất yếu tinh 。hình viên sắc hoàng 。 行三十須臾。而侍從矣。主細滑天。姓伊羅所乘。 hạnh/hành/hàng tam thập tu du 。nhi thị tòng hĩ 。chủ tế hoạt Thiên 。tính y La sở thừa 。 善元宿者。有一要星。形圓色黃。行十五須臾。 thiện nguyên tú giả 。hữu nhất yếu tinh 。hình viên sắc hoàng 。hạnh/hành/hàng thập ngũ tu du 。 而侍從矣。以果為食。主于風天。姓善所乘。 nhi thị tòng hĩ 。dĩ quả vi/vì/vị thực/tự 。chủ vu Phong Thiên 。tính thiện sở thừa 。 善挌宿者。有二要星。形像牛角。 thiện 挌tú giả 。hữu nhị yếu tinh 。hình tượng ngưu giác 。 行四十五須臾。而侍從矣。油花為食。主伊羅天。 hạnh/hành/hàng tứ thập ngũ tu du 。nhi thị tòng hĩ 。du hoa vi/vì/vị thực/tự 。chủ y La Thiên 。 姓曰已彼。是為七星。屬于南方。尊長宿者。 tính viết dĩ bỉ 。thị vi/vì/vị thất tinh 。chúc vu Nam phương 。tôn trường/trưởng tú giả 。 有三要星。其形類麥。邊小中大。行十五須臾。 hữu tam yếu tinh 。kỳ hình loại mạch 。biên tiểu trung Đại 。hạnh/hành/hàng thập ngũ tu du 。 而侍從矣。粳米為食。主因帝天。姓長所乘。 nhi thị tòng hĩ 。canh mễ vi/vì/vị thực/tự 。chủ nhân đế Thiên 。tính trường/trưởng sở thừa 。 根元宿者。有三要星。其形類蝎。低頭舉尾。 căn nguyên tú giả 。hữu tam yếu tinh 。kỳ hình loại hạt 。đê đầu cử vĩ 。 行三十須臾。而侍從矣。食于根果。主泥梨提天。 hạnh/hành/hàng tam thập tu du 。nhi thị tòng hĩ 。thực/tự vu căn quả 。chủ nê lê Đề Thiên 。 姓號所乘。前魚宿者。有四要星。其形類象。 tính hiệu sở thừa 。tiền ngư tú giả 。hữu tứ yếu tinh 。kỳ hình loại tượng 。 南廣北狹。尼拘類樹皮師為食。行十五須臾。 Nam quảng Bắc hiệp 。ni câu loại thụ/thọ bì sư vi/vì/vị thực/tự 。hạnh/hành/hàng thập ngũ tu du 。 而侍從矣。主於木天。姓財所乘。北魚宿者。 nhi thị tòng hĩ 。chủ ư mộc Thiên 。tính tài sở thừa 。Bắc ngư tú giả 。 有四要星。其形類象。南廣北狹。行四十五須臾。 hữu tứ yếu tinh 。kỳ hình loại tượng 。Nam quảng Bắc hiệp 。hạnh/hành/hàng tứ thập ngũ tu du 。 而侍從矣。以蜜餳為食。主種殖天。姓向所作。 nhi thị tòng hĩ 。dĩ mật đường vi/vì/vị thực/tự 。chủ chủng thực Thiên 。tính hướng sở tác 。 無容宿者。有三要星。其形所類。如牛頭步。 vô dung tú giả 。hữu tam yếu tinh 。kỳ hình sở loại 。như ngưu đầu bộ 。 行六須臾。而侍從矣。以風為食。主于梵天。 hạnh/hành/hàng lục tu du 。nhi thị tòng hĩ 。dĩ phong vi/vì/vị thực/tự 。chủ vu phạm thiên 。 姓梵所乘。沙栴宿者。一曰耳聰。有三要星。 tính phạm sở thừa 。sa chiên tú giả 。nhất viết nhĩ thông 。hữu tam yếu tinh 。 其形類麥。邊小中大。行三十須臾。而侍從矣。 kỳ hình loại mạch 。biên tiểu trung Đại 。hạnh/hành/hàng tam thập tu du 。nhi thị tòng hĩ 。 鳥肉為食。主種殖天。是為七宿。屬于西方。 điểu nhục vi/vì/vị thực/tự 。chủ chủng thực Thiên 。thị vi/vì/vị thất tú 。chúc vu Tây phương 。 貪財宿者。有四要星。其形像調脫之珠。 tham tài tú giả 。hữu tứ yếu tinh 。kỳ hình tượng điều thoát chi châu 。 行三十須臾。而侍從矣。食卑豆羹。主居寐天。 hạnh/hành/hàng tam thập tu du 。nhi thị tòng hĩ 。thực/tự ti đậu canh 。chủ cư mị Thiên 。 姓曰造眼。百毒宿者。有一要星。形圓色黃。 tính viết tạo nhãn 。bách độc tú giả 。hữu nhất yếu tinh 。hình viên sắc hoàng 。 行十五須臾。而侍從矣。以粥為食。主養育天。姓乘魅。 hạnh/hành/hàng thập ngũ tu du 。nhi thị tòng hĩ 。dĩ chúc vi/vì/vị thực/tự 。chủ dưỡng dục Thiên 。tính thừa mị 。 前賢迹宿者。有二要星。相遠對立。 tiền hiền tích tú giả 。hữu nhị yếu tinh 。tướng viễn đối lập 。 行三十須臾。而侍從矣。餅肉為食。主人是天。姓生耳。 hạnh/hành/hàng tam thập tu du 。nhi thị tòng hĩ 。bính nhục vi/vì/vị thực/tự 。chủ nhân thị Thiên 。tính sanh nhĩ 。 北賢迹宿。有二要星。相遠對立。 Bắc hiền tích tú 。hữu nhị yếu tinh 。tướng viễn đối lập 。 行三十五須臾。而侍從矣。以牛肉為食。主於米天。姓不。 hạnh/hành/hàng tam thập ngũ tu du 。nhi thị tòng hĩ 。dĩ ngưu nhục vi/vì/vị thực/tự 。chủ ư mễ Thiên 。tính bất 。 流灌宿。有一要星。形圓色黃。行三十須臾。 lưu quán tú 。hữu nhất yếu tinh 。hình viên sắc hoàng 。hạnh/hành/hàng tam thập tu du 。 而侍從矣。鹿麋為食。主富沙天。姓曰妙華。 nhi thị tòng hĩ 。lộc mi vi/vì/vị thực/tự 。chủ Phú sa Thiên 。tính viết hương khí 。 馬師宿者。有三要星。形類馬案。行三十須臾。 Mã sư tú giả 。hữu tam yếu tinh 。hình loại mã án 。hạnh/hành/hàng tam thập tu du 。 而侍從矣。食魚麥飯。主香神天。姓為馬師。 nhi thị tòng hĩ 。thực/tự ngư mạch phạn 。chủ hương thần Thiên 。tính vi/vì/vị Mã sư 。 長息宿者。有五要星。其五要星。其形類軻。 trường/trưởng tức tú giả 。hữu ngũ yếu tinh 。kỳ ngũ yếu tinh 。kỳ hình loại kha 。 行三十須臾。而侍從矣。以麋為食。主于炎天。 hạnh/hành/hàng tam thập tu du 。nhi thị tòng hĩ 。dĩ mi vi/vì/vị thực/tự 。chủ vu viêm Thiên 。 姓號曰佳。是為七宿。屬于北方。 tính hiệu viết giai 。thị vi/vì/vị thất tú 。chúc vu Bắc phương 。 摩登王白弗袈裟。是為二十八宿。六宿行四十五須臾。 ma đăng Vương bạch phất ca sa 。thị vi/vì/vị nhị thập bát tú 。lục tú hạnh/hành/hàng tứ thập ngũ tu du 。 而侍從矣。 nhi thị tòng hĩ 。 謂長育增財北德善挌北魚北賢迹。是為六宿。其五宿者。行十五須臾。 vị trường/trưởng dục tăng tài Bắc đức thiện 挌Bắc ngư Bắc hiền tích 。thị vi/vì/vị lục tú 。kỳ ngũ tú giả 。hạnh/hành/hàng thập ngũ tu du 。 而侍從矣。謂生眚前魚善元尊長百毒。是為五宿。 nhi thị tòng hĩ 。vị sanh sảnh tiền ngư thiện nguyên tôn trường/trưởng bách độc 。thị vi/vì/vị ngũ tú 。 其一宿者。行六須臾。而侍從矣。謂無容宿。 kỳ nhất tú giả 。hạnh/hành/hàng lục tu du 。nhi thị tòng hĩ 。vị vô dung tú 。 其餘宿者。皆三十須臾。而侍從矣。 kỳ dư tú giả 。giai tam thập tu du 。nhi thị tòng hĩ 。 厥東方宿名稱在前。前魚在後。南方宿者。土地在前。 quyết Đông phương tú danh xưng tại tiền 。tiền ngư tại hậu 。Nam phương tú giả 。độ địa tại tiền 。 善格在後。西方宿者。北魚在前。耳聰在後。 thiện cách tại hậu 。Tây phương tú giả 。Bắc ngư tại tiền 。nhĩ thông tại hậu 。 北方宿者。貪財在前。長息在後。是為二十八宿。 Bắc phương tú giả 。tham tài tại tiền 。trường/trưởng tức tại hậu 。thị vi/vì/vị nhị thập bát tú 。 四宿姓輕。前魚賢迹善元。是為四。三宿弊惡。 tứ tú tính khinh 。tiền ngư hiền tích thiện nguyên 。thị vi/vì/vị tứ 。tam tú tệ ác 。 生眚長育不覲。是為三。四宿行思。 sanh sảnh trường/trưởng dục bất cận 。thị vi/vì/vị tam 。tứ tú hạnh/hành/hàng tư 。 北魚北德賢迹長息。是為四。五宿柔軟。 Bắc ngư Bắc đức hiền tích trường/trưởng tức 。thị vi/vì/vị tứ 。ngũ tú nhu nhuyễn 。 耳聰貪財百毒尊長根元。是則為五。四宿治業。 nhĩ thông tham tài bách độc tôn trường/trưởng căn nguyên 。thị tắc vi/vì/vị ngũ 。tứ tú trì nghiệp 。 象宿彩畫流灌無容。是則為四。其四宿者。主急疾事。 tượng tú thải họa lưu quán vô dung 。thị tắc vi/vì/vị tứ 。kỳ tứ tú giả 。chủ cấp tật sự 。 名稱鹿首熾盛馬師。是則為四。此二十八宿。 danh xưng lộc thủ sí thịnh Mã sư 。thị tắc vi/vì/vị tứ 。thử nhị thập bát tú 。 三宿在前而御導。行宿在前行。月則在後。 tam tú tại tiền nhi ngự đạo 。hạnh/hành/hàng tú tại tiền hạnh/hành/hàng 。nguyệt tức tại hậu 。 是謂導御。何謂為三。流灌馬師前賢。又十二宿。 thị vị đạo ngự 。hà vị vi/vì/vị tam 。lưu quán Mã sư tiền hiền 。hựu thập nhị tú 。 而侍從矣。 nhi thị tòng hĩ 。 善元善挌悅可尊長根元前魚後魚耳聰貪財前賢迹北賢迹無容。是為十二。 thiện nguyên thiện 挌duyệt khả tôn trường/trưởng căn nguyên tiền ngư hậu ngư nhĩ thông tham tài tiền hiền tích Bắc hiền tích vô dung 。thị vi/vì/vị thập nhị 。 與月侶行。有十二宿。 dữ nguyệt lữ hạnh/hành/hàng 。hữu thập nhị tú 。 名稱長育鹿首生眚增財熾盛不覲土地前得象宿。是為十二。 danh xưng trường/trưởng dục lộc thủ sanh sảnh tăng tài sí thịnh bất cận độ địa tiền đắc tượng tú 。thị vi/vì/vị thập nhị 。 皆有所主。七宿主現怪。有所嬈變。何謂為七。 giai hữu sở chủ 。thất tú chủ hiện quái 。hữu sở nhiêu biến 。hà vị vi/vì/vị thất 。 清帛主舍。恣力。是水水主。火火主藥。 thanh bạch chủ xá 。tứ lực 。thị thủy thủy chủ 。hỏa hỏa chủ dược 。 藥閑寂阿須倫。是別七宿。弗袈裟又問。宿在世間。 dược nhàn tịch A-tu-luân 。thị biệt thất tú 。phất ca sa hựu vấn 。tú tại thế gian 。 云何轉行。安和晝夜。云何得長。如何短。 vân hà chuyển hạnh/hành/hàng 。an hoà trú dạ 。vân hà đắc trường/trưởng 。như hà đoản 。 摩登王曰。冬時十二月八日。夜有十八須臾。 ma đăng Vương viết 。đông thời thập nhị nguyệt bát nhật 。dạ hữu thập bát tu du 。 晝日適有十二須臾。春四月八日。 trú nhật thích hữu thập nhị tu du 。xuân tứ nguyệt bát nhật 。 晝日有十八須臾耳。夜有十二須臾。計夏七日。當其八日。 trú nhật hữu thập bát tu du nhĩ 。dạ hữu thập nhị tu du 。kế hạ thất nhật 。đương kỳ bát nhật 。 晝十五須臾。夜亦十五須臾也。又問。何所是節。 trú thập ngũ tu du 。dạ diệc thập ngũ tu du dã 。hựu vấn 。hà sở thị tiết 。 何所是限。何所須臾。摩登王曰。 hà sở thị hạn 。hà sở tu du 。ma đăng Vương viết 。 譬如有人切三尺縷。不長不短。是號為節。計六十節。 thí như hữu nhân thiết tam xích lũ 。bất trường/trưởng bất đoản 。thị hiệu vi/vì/vị tiết 。kế lục thập tiết 。 名之曰限。計十二限。名曰須臾。如斯計之。 danh chi viết hạn 。kế thập nhị hạn 。danh viết tu du 。như tư kế chi 。 晝夜流過。又三十須臾。又問。是諸須臾。名曰何等。 trú dạ lưu quá/qua 。hựu tam thập tu du 。hựu vấn 。thị chư tu du 。danh viết hà đẳng 。 答曰。日初出時。人自度形。九丈六尺。 đáp viết 。nhật sơ xuất thời 。nhân tự độ hình 。cửu trượng lục xích 。 其彼須臾。名曰為四。六尺影須臾。名曰為勝。 kỳ bỉ tu du 。danh viết vi/vì/vị tứ 。lục xích ảnh tu du 。danh viết vi/vì/vị thắng 。 一丈二尺。其影須臾。名曰富樂。六尺須臾影。 nhất trượng nhị xích 。kỳ ảnh tu du 。danh viết phú lạc/nhạc 。lục xích tu du ảnh 。 名曰臥首。五尺影須臾。名曰富安。四尺影須臾。 danh viết ngọa thủ 。ngũ xích ảnh tu du 。danh viết phú an 。tứ xích ảnh tu du 。 名曰離樂。三尺影須臾。名曰等善面。 danh viết ly lạc/nhạc 。tam xích ảnh tu du 。danh viết đẳng thiện diện 。 日中須臾。名曰金剛。中後須臾。名曰犁呵。 nhật trung tu du 。danh viết Kim cương 。trung hậu tu du 。danh viết lê ha 。 四尺影須臾名曰強力。五尺影須臾。名曰得勝。 tứ xích ảnh tu du danh viết cưỡng lực 。ngũ xích ảnh tu du 。danh viết đắc thắng 。 六尺影須臾名曰皆實。一丈二尺須臾。名曰治業。 lục xích ảnh tu du danh viết giai thật 。nhất trượng nhị xích tu du 。danh viết trì nghiệp 。 六丈須臾。名曰善仁。初日入須臾九丈六尺影。 lục trượng tu du 。danh viết thiện nhân 。sơ nhật nhập tu du cửu trượng lục xích ảnh 。 名曰最猗。而懷恐懼。今吾當說。向夜須臾。 danh viết tối y 。nhi hoài khủng cụ 。kim ngô đương thuyết 。hướng dạ tu du 。 日沒須臾。名曰凶弊。第二須臾。名曰妙女。 nhật một tu du 。danh viết hung tệ 。đệ nhị tu du 。danh viết diệu nữ 。 次名家英。次名憂合。次名無底。次名驢鳴。 thứ danh gia anh 。thứ danh ưu hợp 。thứ danh vô để 。thứ danh lư minh 。 次名惡鬼。夜半須臾。名曰阿摩。過半須臾。 thứ danh ác quỷ 。dạ bán tu du 。danh viết A ma 。quá/qua bán tu du 。 名曰梵矣。次名彩畫。次名無懷。次名棄意。 danh viết phạm hĩ 。thứ danh thải họa 。thứ danh vô hoài 。thứ danh khí ý 。 次名安樂。次名曰火。次名種火。是要晝夜。 thứ danh an lạc 。thứ danh viết hỏa 。thứ danh chủng hỏa 。thị yếu trú dạ 。 則而計有三十須臾。 tức nhi kế hữu tam thập tu du 。 摩登王曰。且復聽。吾為仁分別。十五眴。 ma đăng Vương viết 。thả phục thính 。ngô vi/vì/vị nhân phân biệt 。thập ngũ huyễn 。 名曰為卒。二十卒則為一時。三十時名曰須臾。 danh viết vi/vì/vị tốt 。nhị thập tốt tức vi/vì/vị nhất thời 。tam thập thời danh viết tu du 。 三十須臾為晝夜。三十日為一月。 tam thập tu du vi/vì/vị trú dạ 。tam thập nhật vi/vì/vị nhất nguyệt 。 計十二月為一年。合集一年宿夜明眴。 kế thập nhị nguyệt vi/vì/vị nhất niên 。hợp tập nhất niên tú dạ minh huyễn 。 一億百六十萬五十。是為分別時節數。 nhất ức bách lục thập vạn ngũ thập 。thị vi/vì/vị phân biệt thời tiết số 。 摩登王曰。梵志且聽由旬里數。七微為阿耨。 ma đăng Vương viết 。Phạm-chí thả thính do-tuần lý số 。thất vi vi/vì/vị A nậu 。 七阿耨為一窓中塵。窓中七塵。 thất A nậu vi/vì/vị nhất song trung trần 。song trung thất trần 。 為一兔上一塵。兔上七塵。為羊上一塵。羊上七塵。 vi/vì/vị nhất thỏ thượng nhất trần 。thỏ thượng thất trần 。vi/vì/vị dương thượng nhất trần 。dương thượng thất trần 。 為牛上一塵。牛上七塵。乃為一蟣。 vi/vì/vị ngưu thượng nhất trần 。ngưu thượng thất trần 。nãi vi/vì/vị nhất kỉ 。 七蟣合乃為一虱。七虱為一麥。七麥為一指節。 thất kỉ hợp nãi vi/vì/vị nhất sắt 。thất sắt vi/vì/vị nhất mạch 。thất mạch vi/vì/vị nhất chỉ tiết 。 十二指節為一尺。二尺為一肘。四肘為長弓。 thập nhị chỉ tiết vi/vì/vị nhất xích 。nhị xích vi/vì/vị nhất trửu 。tứ trửu vi/vì/vị trường/trưởng cung 。 千弓為一聲。三十里為一由旬。三十一億。千六百億。 thiên cung vi/vì/vị nhất thanh 。tam thập lý vi/vì/vị nhất do-tuần 。tam thập nhất ức 。thiên lục bách ức 。 十四億。五十億。一萬二千微。合為一由旬。 thập tứ ức 。ngũ thập ức 。nhất vạn nhị thiên vi 。hợp vi/vì/vị nhất do-tuần 。 是為分別里數本末。摩登王曰。 thị vi/vì/vị phân biệt lý số bản mạt 。ma đăng Vương viết 。 分別稱三兩半為一段。此摩竭國所計稱量。一段本微。 phân biệt xưng tam lượng (lưỡng) bán vi/vì/vị nhất đoạn 。thử ma kiệt quốc sở kế xưng lượng 。nhất đoạn bổn vi 。 八億四百七十萬。七千八十微。為一披羅。 bát ức tứ bách thất thập vạn 。thất thiên bát thập vi 。vi/vì/vị nhất phi La 。 今復且聽分別諸味。酥十二斤為計。 kim phục thả thính phân biệt chư vị 。tô thập nhị cân vi/vì/vị kế 。 摩竭國則為一升。七十斤蜜為一升。其一升微。 ma kiệt quốc tức vi/vì/vị nhất thăng 。thất thập cân mật vi/vì/vị nhất thăng 。kỳ nhất thăng vi 。 凡二百三億。二百九十七萬。四千七百二十微。 phàm nhị bách tam ức 。nhị bách cửu thập thất vạn 。tứ thiên thất bách nhị thập vi 。 為一大升。是稱計味。且聽分別穀米。 vi/vì/vị nhất Đại thăng 。thị xưng kế vị 。thả thính phân biệt cốc mễ 。 十斤為摩竭國一升耳。計升本微。百二十八億。 thập cân vi/vì/vị ma kiệt quốc nhất thăng nhĩ 。kế thăng bổn vi 。bách nhị thập bát ức 。 二百二十六萬。一千五百三十微。為一升。 nhị bách nhị thập lục vạn 。nhất thiên ngũ bách tam thập vi 。vi/vì/vị nhất thăng 。 是為分別米穀本微。 thị vi/vì/vị phân biệt mễ cốc bổn vi 。 弗袈裟又問。仁君頗學了星宿乎。 phất ca sa hựu vấn 。nhân quân phả học liễu tinh tú hồ 。 答曰了之耳。又問。何謂分別星宿乎。時王答曰。 đáp viết liễu chi nhĩ 。hựu vấn 。hà vị phân biệt tinh tú hồ 。thời Vương đáp viết 。 名稱宿日生。名聞遠達。長育宿日生。則富難極。 danh xưng tú Nhật-Sanh 。danh văn viễn đạt 。trường/trưởng dục tú Nhật-Sanh 。tức phú nạn/nan cực 。 鹿首宿日生憙鬪諍訟。生眚宿日生。多有飲食。 lộc thủ tú Nhật-Sanh hỉ đấu tranh tụng 。sanh sảnh tú Nhật-Sanh 。đa hữu ẩm thực 。 增財宿日生。憙佃作犁種。熾盛宿日生。 tăng tài tú Nhật-Sanh 。hỉ điền tác lê chủng 。sí thịnh tú Nhật-Sanh 。 奉護禁戒。不覲宿日生。放逸多欲。土地宿日生。 phụng hộ cấm giới 。bất cận tú Nhật-Sanh 。phóng dật đa dục 。độ địa tú Nhật-Sanh 。 得大豪貴。前德宿日生。薄祿短命。 đắc Đại hào quý 。tiền đức tú Nhật-Sanh 。bạc lộc đoản mạng 。 北德宿日生。性遵修齋戒。護於正法。願生善處。 Bắc đức tú Nhật-Sanh 。tánh tuân tu trai giới 。hộ ư chánh pháp 。nguyện sanh thiện xứ 。 象宿日生。性憙盜竊。彩畫宿日生。憙自莊嚴。 tượng tú Nhật-Sanh 。tánh hỉ đạo thiết 。thải họa tú Nhật-Sanh 。hỉ tự trang nghiêm 。 伎樂歌舞。善元宿日生。亦復薄命。又工計挍書。 kĩ nhạc ca vũ 。thiện nguyên tú Nhật-Sanh 。diệc phục bạc mạng 。hựu công kế hiệu thư 。 善挌宿日生。身屬縣官。若作吏卒。 thiện 挌tú Nhật-Sanh 。thân chúc huyền quan 。nhược/nhã tác lại tốt 。 悅可宿日生。憙行估作販賣求利。尊長宿日生。 duyệt khả tú Nhật-Sanh 。hỉ hạnh/hành/hàng cổ tác phiến mại cầu lợi 。tôn trường/trưởng tú Nhật-Sanh 。 亦復短命。少于財業。根元宿日生。又多子生。 diệc phục đoản mạng 。thiểu vu tài nghiệp 。căn nguyên tú Nhật-Sanh 。hựu đa tử sanh 。 名德遠聞。前魚宿日生。樂在閑居。獨行獲定。 danh đức viễn văn 。tiền ngư tú Nhật-Sanh 。lạc/nhạc tại nhàn cư 。độc hành hoạch định 。 北魚宿日生。工便乘騎。通利五兵。無容宿日生。 Bắc ngư tú Nhật-Sanh 。công tiện thừa kị 。thông lợi ngũ binh 。vô dung tú Nhật-Sanh 。 幼有名稱。勇猛難及。耳聰宿日生。 ấu hữu danh xưng 。dũng mãnh nạn/nan cập 。nhĩ thông tú Nhật-Sanh 。 為國王家所見恭敬。貪財宿日生。剛強難化。 vi/vì/vị quốc vương gia sở kiến cung kính 。tham tài tú Nhật-Sanh 。cương cưỡng nạn/nan hóa 。 (怡-台+龍)戾自用。不知羞慚。百毒宿日生。 (di -đài +long )lệ tự dụng 。bất tri tu tàm 。bách độc tú Nhật-Sanh 。 憙行醫藥符呪之術。若幻蠱道。前賢迹宿日生。憙作賊魁。 hỉ hạnh/hành/hàng y dược phù chú chi thuật 。nhược/nhã huyễn cổ đạo 。tiền hiền tích tú Nhật-Sanh 。hỉ tác tặc khôi 。 劫掠無辜。北賢迹宿日生。憙于伎樂。工鼓五音。 kiếp lược vô cô 。Bắc hiền tích tú Nhật-Sanh 。hỉ vu kĩ nhạc 。công cổ ngũ âm 。 流灌宿日生。多作船師。馬師宿日生。常樂牧馬。 lưu quán tú Nhật-Sanh 。đa tác thuyền sư 。Mã sư tú Nhật-Sanh 。thường lạc/nhạc mục mã 。 長息宿日生。憙作屠魁。斯為分別諸宿本末。 trường/trưởng tức tú Nhật-Sanh 。hỉ tác đồ khôi 。tư vi/vì/vị phân biệt chư tú bản mạt 。 弗袈裟又問摩登王。 phất ca sa hựu vấn ma đăng Vương 。 仁君能知安處土地星宿應乎。答曰頗學。又問何謂。則頌偈曰。 nhân quân năng tri an xứ độ địa tinh tú ưng hồ 。đáp viết phả học 。hựu vấn hà vị 。tức tụng kệ viết 。  名稱日所立  其城則巍巍  danh xưng nhật sở lập   kỳ thành tức nguy nguy  多有眾珍寶  然後火所燒  đa hữu chúng trân bảo   nhiên hậu hỏa sở thiêu  長育宿所興  多積諸財物  trường/trưởng dục tú sở hưng   đa tích chư tài vật  有聰明之慧  好布施奉戒  hữu thông minh chi tuệ   hảo bố thí phụng giới  鹿首所立城  多女人牛財  lộc thủ sở lập thành   đa nữ nhân ngưu tài  花服眾飲食  適盛不久散  hoa phục chúng ẩm thực   thích thịnh bất cửu tán  生眚宿所立  多飲食財寶  sanh sảnh tú sở lập   đa ẩm thực tài bảo  其國人弊惡  愚蔽無智慧  kỳ quốc nhân tệ ác   ngu tế vô trí tuệ  增財宿所立  城盛光巍巍  tăng tài tú sở lập   thành thịnh quang nguy nguy  財米穀興盛  適豐便壞滅  tài mễ cốc hưng thịnh   thích phong tiện hoại diệt  熾盛宿所立  其城而德高  sí thịnh tú sở lập   kỳ thành nhi đức cao  財穀豐憙祠  飲食多無味  tài cốc phong hỉ từ   ẩm thực đa vô vị  不覲宿所立  多窮憙鬪變  bất cận tú sở lập   đa cùng hỉ đấu biến  居苦見棄捐  人民處如是  cư khổ kiến khí quyên   nhân dân xứ/xử như thị  土地宿所立  高明有大財  độ địa tú sở lập   cao minh hữu Đại tài  己將養其妻  有所歸祠祀  kỷ tướng dưỡng kỳ thê   hữu sở quy từ tự  前德宿所立  女人憙花飾  tiền đức tú sở lập   nữ nhân hỉ hoa sức  香熏諸財寶  厥成意如斯  hương huân chư tài bảo   quyết thành ý như tư  北德宿所立  多有珍寶穀  Bắc đức tú sở lập   đa hữu trân bảo cốc  男冥為女伏  城所倚謂然  nam minh vi/vì/vị nữ phục   thành sở ỷ vị nhiên  象宿所立城  弊了有大財  tượng tú sở lập thành   tệ liễu hữu Đại tài  憙貪他人物  彼土人若此  hỉ tham tha nhân vật   bỉ độ nhân nhược/nhã thử  彩畫宿所立  女最勝寶豐  thải họa tú sở lập   nữ tối thắng bảo phong  常女樂第一  然後火所災  thường nữ lạc/nhạc đệ nhất   nhiên hậu hỏa sở tai  善元宿所立  財業普熾盛  thiện nguyên tú sở lập   tài nghiệp phổ sí thịnh  人弊惡騃穴  性多似驢馬  nhân tệ ác ngãi huyệt   tánh đa tự lư mã  善格宿所立  厥城德巍巍  thiện cách tú sở lập   quyết thành đức nguy nguy  人多憙祠祀  然後兵所壞  nhân đa hỉ từ tự   nhiên hậu binh sở hoại  悅可宿所立  伏根奉法禁  duyệt khả tú sở lập   phục căn phụng pháp cấm  自將護其妻  隨時祠無失  tự tướng hộ kỳ thê   tùy thời từ vô thất  尊長宿所立  珍琦多財寶  tôn trường/trưởng tú sở lập   trân kỳ đa tài bảo  博學問經典  日日增進信  bác học vấn Kinh điển   nhật nhật tăng tiến tín  根元宿所立  土多珍寶物  căn nguyên tú sở lập   độ đa trân bảo vật  人熾盛難當  為雨土所壞  nhân sí thịnh nạn/nan đương   vi/vì/vị vũ độ sở hoại  前魚宿所立  豐富饒財穀  tiền ngư tú sở lập   phong phú nhiêu tài cốc  人慳貪凶暴  還歸于愚騃  nhân xan tham hung bạo   hoàn quy vu ngu ngãi  北魚宿所立  財業五穀盛  Bắc ngư tú sở lập   tài nghiệp ngũ cốc thịnh  人明醫道術  志性常鬪諍  nhân minh y đạo thuật   chí tánh thường đấu tranh  耳聰宿所立  財穀普具足  nhĩ thông tú sở lập   tài cốc phổ cụ túc  人安隱少病  然為病所壞  nhân an ổn thiểu bệnh   nhiên vi/vì/vị bệnh sở hoại  貪財宿所立  土人為女狀  tham tài tú sở lập   độ nhân vi/vì/vị nữ trạng  多有花綵服  棄除恩愛業  đa hữu hoa thải phục   khí trừ ân ái nghiệp  無容宿所立  其城常難勝  vô dung tú sở lập   kỳ thành thường nạn/nan thắng  人勇猛熾盛  威耀常巍巍  nhân dũng mãnh sí thịnh   uy diệu thường nguy nguy  百毒宿所立  土人多蔽冥  bách độc tú sở lập   độ nhân đa tế minh  憙婬女酒色  後為水所災  hỉ dâm nữ tửu sắc   hậu vi/vì/vị thủy sở tai  前賢迹所立  人財業諧偶  tiền hiền tích sở lập   nhân tài nghiệp hài ngẫu  騃弊犯他妻  憙闇冥貢高  ngãi tệ phạm tha thê   hỉ ám minh cống cao  北賢迹所立  日日常有益  Bắc hiền tích sở lập   nhật nhật thường hữu ích  財米穀豐盛  布施憙奉戒  tài mễ cốc phong thịnh   bố thí hỉ phụng giới  流灌宿所立  土人好莊嚴  lưu quán tú sở lập   độ nhân hảo trang nghiêm  饒馲駝驢騾  多財米穀豐  nhiêu 馲Đà lư loa   đa tài mễ cốc phong  馬師宿所立  土地甚熾盛  Mã sư tú sở lập   độ địa thậm sí thịnh  人興安無患  端政姝顏色  nhân hưng an vô hoạn   đoan chánh xu nhan sắc  長息宿所立  土窮匱憙鬪  trường/trưởng tức tú sở lập   độ cùng quỹ hỉ đấu  其厄毀失戒  處土為若斯  kỳ ách hủy thất giới   xứ/xử độ vi/vì/vị nhược/nhã tư  欲立國城及屋宅  當察星宿及時節  dục lập quốc thành cập ốc trạch   đương sát tinh tú cập thời tiết  護是吉祥乃興立  吾前世時學如斯  hộ thị cát tường nãi hưng lập   ngô tiền thế thời học như tư 摩登王。謂弗袈裟曰。是為分別諸宿本末。 ma đăng Vương 。vị phất ca sa viết 。thị vi/vì/vị phân biệt chư tú bản mạt 。 梵志又問。仁頗復學雨宿不乎。答曰達矣。 Phạm-chí hựu vấn 。nhân phả phục học vũ tú bất hồ 。đáp viết đạt hĩ 。 唯且解說雨之得失。摩登王曰。名稱宿日。 duy thả giải thuyết vũ chi đắc thất 。ma đăng Vương viết 。danh xưng tú nhật 。 五月始雨。九斛之時。至于十日。六月七月。 ngũ nguyệt thủy vũ 。cửu hộc chi thời 。chí vu thập nhật 。lục nguyệt thất nguyệt 。 亦復如是。多所茂盛。五穀豐熟。秋冬少水。 diệc phục như thị 。đa sở mậu thịnh 。ngũ cốc phong thục 。thu đông thiểu thủy 。 當時火種。自然燒之。 đương thời hỏa chủng 。tự nhiên thiêu chi 。 長育宿日。五月初雨。墮三斛一升半。 trường/trưởng dục tú nhật 。ngũ nguyệt sơ vũ 。đọa tam hộc nhất thăng bán 。 高田為旱。下田得收。米穀不登。時有二疾。 cao điền vi/vì/vị hạn 。hạ điền đắc thu 。mễ cốc bất đăng 。thời hữu nhị tật 。 一曰眼疾。二曰腹痛。盜賊興盛。鹿首宿日。 nhất viết nhãn tật 。nhị viết phước thống 。đạo tặc hưng thịnh 。lộc thủ tú nhật 。 五月初雨。墮九斛六升。五穀豐熟。國若藏伏。 ngũ nguyệt sơ vũ 。đọa cửu hộc lục thăng 。ngũ cốc phong thục 。quốc nhược/nhã tạng phục 。 兵刃不設。諸國安隱。無窮厄者。生眚宿日。 binh nhận bất thiết 。chư quốc an ổn 。vô cùng ách giả 。sanh sảnh tú nhật 。 五月初雨。墮二斛七升。高田不收。下田茂盛。 ngũ nguyệt sơ vũ 。đọa nhị hộc thất thăng 。cao điền bất thu 。hạ điền mậu thịnh 。 當急備儲。所以者何。多諸盜賊。時諸國王。 đương cấp bị 儲。sở dĩ giả hà 。đa chư đạo tặc 。thời chư Quốc Vương 。 興師起兵。則有四疾。一曰欬病。二曰上氣。 hưng sư khởi binh 。tức hữu tứ tật 。nhất viết khái bệnh 。nhị viết thượng khí 。 三曰風痒。四曰熱病。多害小兒。增財宿日。 tam viết phong dương 。tứ viết nhiệt bệnh 。đa hại tiểu nhi 。tăng tài tú nhật 。 五月初雨。墮十三斛。又加五升。從五月至八月止。 ngũ nguyệt sơ vũ 。đọa thập tam hộc 。hựu gia ngũ thăng 。tùng ngũ nguyệt chí bát nguyệt chỉ 。 諸國王皆藏兵仗。悉有慈心。不加賊害。 chư Quốc Vương giai tạng binh trượng 。tất hữu từ tâm 。bất gia tặc hại 。 熾盛宿日。五月初雨。墮四斛八升。 sí thịnh tú nhật 。ngũ nguyệt sơ vũ 。đọa tứ hộc bát thăng 。 高田不滋。下田茂盛。諸異道人。憙共鬪諍。 cao điền bất tư 。hạ điền mậu thịnh 。chư dị đạo nhân 。hỉ cọng đấu tranh 。 象虎暴害。不覲宿日。五月初雨。墮三斛一斗五升。 tượng hổ bạo hại 。bất cận tú nhật 。ngũ nguyệt sơ vũ 。đọa tam hộc nhất đẩu ngũ thăng 。 若有知者。不犁高田。當耕下田。風雨不時。 nhược hữu tri giả 。bất lê cao điền 。đương canh hạ điền 。phong vũ bất thời 。 國王懷毒。都不和穆。時雖淋雨。五穀豐登。 Quốc Vương hoài độc 。đô bất hòa mục 。thời tuy lâm vũ 。ngũ cốc phong đăng 。 夫妻不穆。數喜鬪諍。 phu thê bất mục 。số hỉ đấu tranh 。 土地宿日。五月初雨。墮九斛六升。 độ địa tú nhật 。ngũ nguyệt sơ vũ 。đọa cửu hộc lục thăng 。 當歲淋雨。五穀熟成。時女人飛鳥羊畜。漸有傷胎。 đương tuế lâm vũ 。ngũ cốc thục thành 。thời nữ nhân phi điểu dương súc 。tiệm hữu thương thai 。 人多死亡。 nhân đa tử vong 。 前德宿日。五月初雨。墮九斛六升。 tiền đức tú nhật 。ngũ nguyệt sơ vũ 。đọa cửu hộc lục thăng 。 五穀茂盛。其歲雖收。遠方賊來。逼迫厥土。 ngũ cốc mậu thịnh 。kỳ tuế tuy thu 。viễn phương tặc lai 。bức bách quyết độ 。 令不得安。飲食自恣。人畜胞胎。永無患難。 lệnh bất đắc an 。ẩm thực Tự Tứ 。nhân súc bào thai 。vĩnh vô hoạn nạn/nan 。 北德宿日。五月初雨。墮十二斛九斗一升。 Bắc đức tú nhật 。ngũ nguyệt sơ vũ 。đọa thập nhị hộc cửu đẩu nhất thăng 。 五穀熾盛。諸國下兵。刀刃不設。人民安隱。 ngũ cốc sí thịnh 。chư quốc hạ binh 。đao nhận bất thiết 。nhân dân an ổn 。 無窮匱者。諸梵志。憙共鬪諍。象宿日。五月初雨。 vô cùng quỹ giả 。chư Phạm-chí 。hỉ cọng đấu tranh 。tượng tú nhật 。ngũ nguyệt sơ vũ 。 墮七斛三斗五升。然後便止。其歲不登。 đọa thất hộc tam đẩu ngũ thăng 。nhiên hậu tiện chỉ 。kỳ tuế bất đăng 。 五穀不豐。人民飢饉。 ngũ cốc bất phong 。nhân dân cơ cận 。 彩畫宿日。五月初雨。墮九斛六斗。五穀盛熟。 thải họa tú nhật 。ngũ nguyệt sơ vũ 。đọa cửu hộc lục đẩu 。ngũ cốc thịnh thục 。 時諸國下兵去仗。刀刃不設。安隱無他。 thời chư quốc hạ binh khứ trượng 。đao nhận bất thiết 。an ổn vô tha 。 善元宿日。五月初雨。墮三斛一斗五升。 thiện nguyên tú nhật 。ngũ nguyệt sơ vũ 。đọa tam hộc nhất đẩu ngũ thăng 。 多有諸風。時盜賊興。 đa hữu chư phong 。thời đạo tặc hưng 。 善挌宿日。五月初雨。墮十二斛。當歲淋雨。 thiện 挌tú nhật 。ngũ nguyệt sơ vũ 。đọa thập nhị hộc 。đương tuế lâm vũ 。 五穀滋茂。諸國強盛。則有火災。眾象死亡。 ngũ cốc tư mậu 。chư quốc cường thịnh 。tức hữu hỏa tai 。chúng tượng tử vong 。 悅可宿日。五月初雨。墮九斛矣。時諸五穀。 duyệt khả tú nhật 。ngũ nguyệt sơ vũ 。đọa cửu hộc hĩ 。thời chư ngũ cốc 。 皆當熟成。親友強健。 giai đương thục thành 。thân hữu cường kiện 。 尊長宿日。五月初雨。墮二斛四斗。 tôn trường/trưởng tú nhật 。ngũ nguyệt sơ vũ 。đọa nhị hộc tứ đẩu 。 不當復田。所以者何。所種不生。多害小兒。 bất đương phục điền 。sở dĩ giả hà 。sở chủng bất sanh 。đa hại tiểu nhi 。 外賊暴來。有所損耗。 ngoại tặc bạo lai 。hữu sở tổn háo 。 根元宿日。五月初雨。墮九斛六斗。 căn nguyên tú nhật 。ngũ nguyệt sơ vũ 。đọa cửu hộc lục đẩu 。 五穀豐登。盜賊強盛。時有三病。一曰咽痛。 ngũ cốc phong đăng 。đạo tặc cường thịnh 。thời hữu tam bệnh 。nhất viết yết thống 。 二曰脅痛。三曰眼疾。花實滋茂。時諸國王。 nhị viết hiếp thống 。tam viết nhãn tật 。hoa thật tư mậu 。thời chư Quốc Vương 。 下諸兵仗。永無所設。 hạ chư binh trượng 。vĩnh vô sở thiết 。 前魚宿日。五月初雨。墮九斛六斗。 tiền ngư tú nhật 。ngũ nguyệt sơ vũ 。đọa cửu hộc lục đẩu 。 五穀滋茂。六七月中。當有大水。則興二病。 ngũ cốc tư mậu 。lục thất nguyệt trung 。đương hữu Đại thủy 。tức hưng nhị bệnh 。 一曰眼痛。二曰復痛。 nhất viết nhãn thống 。nhị viết phục thống 。 北魚宿日。五月初雨。墮十五斛。不宜下田。 Bắc ngư tú nhật 。ngũ nguyệt sơ vũ 。đọa thập ngũ hộc 。bất nghi hạ điền 。 當修高田。天大淋雨。諸河漏溢。則有水災。 đương tu cao điền 。Thiên Đại lâm vũ 。chư hà lậu dật 。tức hữu thủy tai 。 (漂*寸)壞下田。高田獨茂。時有三病。一曰咽疾。 (phiêu *thốn )hoại hạ điền 。cao điền độc mậu 。thời hữu tam bệnh 。nhất viết yết tật 。 二曰臍痛。三曰風痒。耳聰宿日。五月初雨。 nhị viết tề thống 。tam viết phong dương 。nhĩ thông tú nhật 。ngũ nguyệt sơ vũ 。 墮九斛六斗。天雨往反。五穀熟成。水居諸龍。 đọa cửu hộc lục đẩu 。Thiên vũ vãng phản 。ngũ cốc thục thành 。thủy cư chư long 。 鬼神禽獸。普遭災害。疫氣隆行。時諸國興師起兵。 quỷ thần cầm thú 。phổ tao tai hại 。dịch khí long hạnh/hành/hàng 。thời chư quốc hưng sư khởi binh 。 貪財宿日。五月初雨。墮七斛六斗五升。 tham tài tú nhật 。ngũ nguyệt sơ vũ 。đọa thất hộc lục đẩu ngũ thăng 。 彼天雨時不多不少。下田得收。高田薄入。 bỉ Thiên vũ thời bất đa bất thiểu 。hạ điền đắc thu 。cao điền bạc nhập 。 則有一疾。謂瘡痍病。當諸國王修治兵仗。 tức hữu nhất tật 。vị sang di bệnh 。đương chư Quốc Vương tu trì binh trượng 。 百毒宿日。五月初雨。墮三斛四斗。 bách độc tú nhật 。ngũ nguyệt sơ vũ 。đọa tam hộc tứ đẩu 。 下田當修。高田不耕。米穀不登。彼時人民。 hạ điền đương tu 。cao điền bất canh 。mễ cốc bất đăng 。bỉ thời nhân dân 。 怖懅不安。抱子驚走。 bố/phố 懅bất an 。bão tử kinh tẩu 。 前賢迹宿日。五月初雨。墮九斛六斗。 tiền hiền tích tú nhật 。ngũ nguyệt sơ vũ 。đọa cửu hộc lục đẩu 。 先五月一日旱。後有大水。災害五穀及諸花實。 tiên ngũ nguyệt nhất nhật hạn 。hậu hữu Đại thủy 。tai hại ngũ cốc cập chư hoa thật 。 當淋雨時。怨賊興盛。則有二病。一曰心痛。 đương lâm vũ thời 。oán tặc hưng thịnh 。tức hữu nhị bệnh 。nhất viết tâm thống 。 二曰熱病。群臣不和。象畜死亡。 nhị viết nhiệt bệnh 。quần thần bất hòa 。tượng súc tử vong 。 北賢迹宿日。五月初雨。墮十五斛。下田不收。 Bắc hiền tích tú nhật 。ngũ nguyệt sơ vũ 。đọa thập ngũ hộc 。hạ điền bất thu 。 高田滋茂。大水流行。(漂*寸)破城郭及危聚落。 cao điền tư mậu 。Đại thủy lưu hạnh/hành/hàng 。(phiêu *thốn )phá thành quách cập nguy tụ lạc 。 時有四病。一曰欬二曰熱病。 thời hữu tứ bệnh 。nhất viết khái nhị viết nhiệt bệnh 。 三曰疱面色萎黃熟。四曰眼病。多害小兒。象畜死亡。 tam viết 疱diện sắc nuy hoàng thục 。tứ viết nhãn bệnh 。đa hại tiểu nhi 。tượng súc tử vong 。 華實皆茂盛。 hoa thật giai mậu thịnh 。 流灌宿日。五月初雨。墮九斛五斗。 lưu quán tú nhật 。ngũ nguyệt sơ vũ 。đọa cửu hộc ngũ đẩu 。 此雖淋雨。五穀豐登。家室和穆。及親知識。 thử tuy lâm vũ 。ngũ cốc phong đăng 。gia thất hòa mục 。cập thân tri thức 。 飲食相娛。諸國下兵。布恩施德。星宿順行。 ẩm thực tướng ngu 。chư quốc hạ binh 。bố ân thí đức 。tinh tú thuận hạnh/hành/hàng 。 馬師宿日。五月初雨。墮七斛二斗。 Mã sư tú nhật 。ngũ nguyệt sơ vũ 。đọa thất hộc nhị đẩu 。 先月增旱。後復值旱。下田多收。高田不成。 tiên nguyệt tăng hạn 。hậu phục trị hạn 。hạ điền đa thu 。cao điền bất thành 。 大麥小麥。禾粟皆熟。稻穬不滋。諸國勇猛。 Đại mạch tiểu mạch 。hòa túc giai thục 。đạo 穬bất tư 。chư quốc dũng mãnh 。 修兵自嚴。怨賊強盛。 tu binh tự nghiêm 。oán tặc cường thịnh 。 長息宿日。五月初雨。墮十五斛。下田不茂。 trường/trưởng tức tú nhật 。ngũ nguyệt sơ vũ 。đọa thập ngũ hộc 。hạ điền bất mậu 。 高田不成。米穀貴。人民死亡。諸國興兵。 cao điền bất thành 。mễ cốc quý 。nhân dân tử vong 。chư quốc hưng binh 。 轉共鬪諍。子孫恐懼。 chuyển cọng đấu tranh 。tử tôn khủng cụ 。 摩登王答弗袈裟曰。是為諸宿雨之變。 ma đăng Vương đáp phất ca sa viết 。thị vi/vì/vị chư tú vũ chi biến 。 今當復說二十八宿各有所主。名稱宿者。 kim đương phục thuyết nhị thập bát tú các hữu sở chủ 。danh xưng tú giả 。 主加隣國及摩竭國。長育宿者。普照天下。 chủ gia lân quốc cập ma kiệt quốc 。trường/trưởng dục tú giả 。phổ chiếu thiên hạ 。 鹿首宿者。主卑提國。生眚宿者。主弗吒國。 lộc thủ tú giả 。chủ ti Đề quốc 。sanh sảnh tú giả 。chủ phất trá quốc 。 及諸梵志。增財宿者。主金寶家。熾盛宿者。 cập chư Phạm-chí 。tăng tài tú giả 。chủ kim bảo gia 。sí thịnh tú giả 。 普主秦地。不覲宿者。主雨雪龍王。土地宿者。 phổ chủ tần địa 。bất cận tú giả 。chủ vũ tuyết long Vương 。độ địa tú giả 。 主諸織作。前德宿者。主諸盜賊。北德宿者。 chủ chư chức tác 。tiền đức tú giả 。chủ chư đạo tặc 。Bắc đức tú giả 。 主阿槃提國。其象宿者。主修羅國。彩畫宿者。 chủ a Bàn Đề quốc 。kỳ tượng tú giả 。chủ tu la quốc 。thải họa tú giả 。 主野人飛鳥。善元宿者。主化仙道。專精攝意。 chủ dã nhân phi điểu 。thiện nguyên tú giả 。chủ hóa tiên đạo 。chuyên tinh nhiếp ý 。 善挌宿者。主幻蠱道。悅可宿者。 thiện 挌tú giả 。chủ huyễn cổ đạo 。duyệt khả tú giả 。 主行道人車乘莊物。尊長宿者。主諸守門。根元宿者。 chủ hành đạo nhân xa thừa trang vật 。tôn trường/trưởng tú giả 。chủ chư thủ môn 。căn nguyên tú giả 。 主步行人。前魚宿者。主月支國。無容宿者。 chủ bộ hạnh/hành/hàng nhân 。tiền ngư tú giả 。chủ Nguyệt-chi quốc 。vô dung tú giả 。 主一切南國。及多波洹小國。脂羅那小國。 chủ nhất thiết Nam quốc 。cập đa ba hoàn tiểu quốc 。chi La na tiểu quốc 。 安加摩竭國。貪財宿者。主拘留國。及股闍國。 an gia ma kiệt quốc 。tham tài tú giả 。chủ câu lưu quốc 。cập cổ xà/đồ quốc 。 百毒宿者。主諸藥草。及外異道。前賢迹宿者。 bách độc tú giả 。chủ chư dược thảo 。cập ngoại dị đạo 。tiền hiền tích tú giả 。 主大秦國。北賢迹宿者。主健沓惒。流灌宿者。 chủ Đại tần quốc 。Bắc hiền tích tú giả 。chủ kiện-đạp-hoà 。lưu quán tú giả 。 主將胎。馬師宿者。主諸牧馬。長息宿者。 chủ tướng thai 。Mã sư tú giả 。chủ chư mục mã 。trường/trưởng tức tú giả 。 主諸粟散國。當為二十八宿說嬈亂之變。 chủ chư túc tán quốc 。đương vi/vì/vị nhị thập bát tú thuyết nhiêu loạn chi biến 。 其名稱宿若遭厄者。加陵摩竭國。國則不安。諸宿皆然。 kỳ danh xưng tú nhược/nhã tao ách giả 。gia lăng ma kiệt quốc 。quốc tức bất an 。chư tú giai nhiên 。 所可主國。厥宿適動。彼國遭患。 sở khả chủ quốc 。quyết tú thích động 。bỉ quốc tao hoạn 。 是為分別諸宿所主。 thị vi/vì/vị phân biệt chư tú sở chủ 。 弗袈裟又問摩登王曰。仁者學除罪律耶。 phất ca sa hựu vấn ma đăng Vương viết 。nhân giả học trừ tội luật da 。 答曰已達。又問。除罪為有幾字幾節句。王答曰。 đáp viết dĩ đạt 。hựu vấn 。trừ tội vi/vì/vị hữu kỷ tự kỷ tiết cú 。Vương đáp viết 。 除罪句者。有二十四字。計節有三。其句有四。 trừ tội cú giả 。hữu nhị thập tứ tự 。kế tiết hữu tam 。kỳ cú hữu tứ 。 又問何謂。答曰。當為卿說除罪律元。 hựu vấn hà vị 。đáp viết 。đương vi/vì/vị khanh thuyết trừ tội luật nguyên 。 昔有仙人。名曰宿止。得五神通。極大變化。 tích hữu Tiên nhân 。danh viết tú chỉ 。đắc ngũ thần thông 。cực đại biến hóa 。 名多連女曰黃色。宿止仙人。興瑕穢心。則失神足。 danh đa liên nữ viết hoàng sắc 。tú chỉ Tiên nhân 。hưng hà uế tâm 。tức thất thần túc 。 離于禪定。便自患厭。惡行反逆。 ly vu Thiền định 。tiện tự hoạn yếm 。ác hành phản nghịch 。 爾時說是除罪之律。 nhĩ thời thuyết thị trừ tội chi luật 。 羞恥慚荷所為以怨結還自縛我有是失神足是斷截為解脫。是為梵志除罪之律。 tu sỉ tàm hà sở vi/vì/vị dĩ oán kết hoàn tự phược ngã hữu thị thất thần túc thị đoạn tiệt vi/vì/vị giải thoát 。thị vi/vì/vị Phạm-chí trừ tội chi luật 。 當復為仁分別說義。又問何謂。答曰。 đương phục vi/vì/vị nhân phân biệt thuyết nghĩa 。hựu vấn hà vị 。đáp viết 。 在林樹止。噉諸果蓏。深入一樂。彼尊敬天。 tại lâm thụ/thọ chỉ 。đạm chư quả lỏa 。thâm nhập nhất lạc/nhạc 。bỉ tôn kính Thiên 。 常行德施。供給飲食。隨一切人之所欲樂。 thường hạnh/hành/hàng đức thí 。cung cấp ẩm thực 。tùy nhất thiết nhân chi sở dục lạc/nhạc 。 是為君子除罪之律。復為仁說除罪之律。問曰何謂。 thị vi/vì/vị quân tử trừ tội chi luật 。phục vi/vì/vị nhân thuyết trừ tội chi luật 。vấn viết hà vị 。 時王答曰。大種彩色大家之女。因是之元。 thời Vương đáp viết 。đại chủng thải sắc Đại gia chi nữ 。nhân thị chi nguyên 。 生工巧人。壞諸彩色。是為工師除罪之律。 sanh công xảo nhân 。hoại chư thải sắc 。thị vi/vì/vị công sư trừ tội chi luật 。 人在世間。以欲第一。設不斷欲。則有殃罪。 nhân tại thế gian 。dĩ dục đệ nhất 。thiết ất đoạn dục 。tức hữu ương tội 。 是故仁者。當斷斷著。便入甘露。得生梵天。 thị cố nhân giả 。đương đoạn đoạn trước/trứ 。tiện nhập cam lồ 。đắc sanh phạm thiên 。 摩登王謂弗袈裟。是為悔過除罪之律。 ma đăng Vương vị phất ca sa 。thị vi/vì/vị hối quá trừ tội chi luật 。 梵等句天所分別說。住平等覺。悉勸助之。 phạm đẳng cú Thiên sở phân biệt thuyết 。trụ/trú bình đẳng giác 。tất khuyến trợ chi 。 吾有自在得解神通。憶念過去無數世。 ngô hữu tự tại đắc giải thần thông 。ức niệm quá khứ vô số thế 。 乃昔爾時宿止仙人五通達者。則我身是。吾外父女。 nãi tích nhĩ thời tú chỉ Tiên nhân ngũ thông đạt giả 。tức ngã thân thị 。ngô ngoại phụ nữ 。 名曰赤色。身興欲意。則失神通。吾於彼世。 danh viết xích sắc 。thân hưng dục ý 。tức thất thần thông 。ngô ư bỉ thế 。 憎厭惡行。尋便說除罪之律。今故為仁分別說之。 tăng yếm ố hạnh/hành/hàng 。tầm tiện thuyết trừ tội chi luật 。kim cố vi/vì/vị nhân phân biệt thuyết chi 。 君子梵志工師細民。方俗語耳。 quân tử Phạm-chí công sư tế dân 。phương tục ngữ nhĩ 。 唯以女子與吾太子。恣意求娉。不爭多少。時弗袈裟。 duy dĩ nữ tử dữ ngô Thái-Tử 。tứ ý cầu phinh 。bất tranh đa thiểu 。thời phất ca sa 。 聞說是語。時以偈讚摩登王曰。 văn thuyết thị ngữ 。thời dĩ kệ tán ma đăng Vương viết 。  仁為長仁尊  仁者無等倫  nhân vi/vì/vị trường/trưởng nhân tôn   nhân giả vô đẳng luân  計天上人間  仁為梵博聞  kế Thiên thượng nhân gian   nhân vi/vì/vị phạm bác văn  今以志性女  與太子為妻  kim dĩ chí tánh nữ   dữ Thái-Tử vi/vì/vị thê  隨共結婚姻  隨世習俗法  tùy cộng kết hôn nhân   tùy thế tập tục Pháp 彼時梵志弗袈裟。諸弟子眾。舉聲呼怨。 bỉ thời Phạm-chí phất ca sa 。chư đệ-tử chúng 。cử thanh hô oán 。 白師曰。和上勿得。現有三達。清淨梵志。 bạch sư viết 。hòa thượng vật đắc 。hiện hữu tam đạt 。thanh tịnh Phạm-chí 。 何緣乃與凶害呪家。共結婚姻。即以誤矣。眾學笑人。 hà duyên nãi dữ hung hại chú gia 。cộng kết hôn nhân 。tức dĩ ngộ hĩ 。chúng học tiếu nhân 。 時弗袈裟。告諸學志。以義呵諫。 thời phất ca sa 。cáo chư học chí 。dĩ nghĩa ha gián 。 摩登王所言至誠。無有一異。今以女與太子為妻。 ma đăng Vương sở ngôn chí thành 。vô hữu nhất dị 。kim dĩ nữ dữ Thái-Tử vi/vì/vị thê 。 爾時弗袈裟。謂摩登王曰。梵等句。 nhĩ thời phất ca sa 。vị ma đăng Vương viết 。phạm đẳng cú 。 王說四大身。仁且聽之。答曰便說。時弗袈裟。則講頌曰。 Vương thuyết tứ đại thân 。nhân thả thính chi 。đáp viết tiện thuyết 。thời phất ca sa 。tức giảng tụng viết 。  其頭方千金  厥腹喻虛空  kỳ đầu phương thiên kim   quyết phước dụ hư không  兩脚比太山  足方譬于地  lượng (lưỡng) cước bỉ thái sơn   túc phương thí vu địa  兩目為日月  體毛如樹木  lượng (lưỡng) mục vi/vì/vị nhật nguyệt   thể mao như thụ/thọ mộc  身廁如巨海  溺下則江河  thân xí như cự hải   nịch hạ tức giang hà  涕淚譬天雨  是為等梵王  thế lệ thí Thiên vũ   thị vi/vì/vị đẳng Phạm Vương  天尊之所說  百脈譬萬川  thiên tôn chi sở thuyết   bách mạch thí vạn xuyên 彼時摩登王。報弗袈裟以偈頌曰。 bỉ thời ma đăng Vương 。báo phất ca sa dĩ kệ tụng viết 。  本因父母由罪福  貪修愛欲相娛樂  bổn nhân phụ mẫu do tội phước   tham tu ái dục tướng ngu lạc  二緣合會成胞胎  人未曾有自然生  nhị duyên hợp hội thành bào thai   nhân vị tằng hữu tự nhiên sanh  因緣合會成胞胎  初未見人從風出  nhân duyên hợp hội thành bào thai   sơ vị kiến nhân tùng phong xuất  況于梵志師細民  此人民者方俗語  huống vu Phạm-chí sư tế dân   thử nhân dân giả phương tục ngữ  一切現有僂一盲  顛倒愚癡瘡痍疾  nhất thiết hiện hữu lũ nhất manh   điên đảo ngu si sang di tật  黑色萎黃及白癩  一切各各異不同  hắc sắc nuy hoàng cập bạch lại   nhất thiết các các dị bất đồng  體皆骨肉及皮爪  俱有苦樂成屎溺  thể giai cốt nhục cập bì trảo   câu hữu khổ lạc/nhạc thành thỉ nịch  其根顏貌無有異  是故我說無四種  kỳ căn nhan mạo vô hữu dị   thị cố ngã thuyết vô tứ chủng  大名聞通次分別  其摩登王為解說  Đại danh văn thông thứ phân biệt   kỳ ma đăng Vương vi/vì/vị giải thuyết  彼弗袈裟梵志言  從摩登王受奉行  bỉ phất ca sa Phạm-chí ngôn   tùng ma đăng Vương thọ/thụ phụng hành  仁者則梵為天帝  白英微淨智上人  nhân giả tức phạm vi/vì/vị Thiên đế   bạch anh vi tịnh trí thượng nhân  則為講說四部經  仁是宿止大仙聞  tức vi/vì/vị giảng thuyết tứ bộ Kinh   nhân thị tú chỉ đại tiên văn  仁之慧最以有勝  仁了一切諸經典  nhân chi tuệ tối dĩ hữu thắng   nhân liễu nhất thiết chư Kinh điển  尊微妙行無所乏  於世人間尊復尊  tôn vi diệu hạnh/hành/hàng vô sở phạp   ư thế nhân gian tôn phục tôn  今與人安太子妻  戒禁端政德具足  kim dữ nhân an Thái-Tử thê   giới cấm đoan chánh đức cụ túc  虎耳賢者志性女  兩共相樂吾悅耳  Hổ nhĩ hiền giả chí tánh nữ   lượng (lưỡng) cộng tướng lạc/nhạc ngô duyệt nhĩ  於是梵志踊躍喜  則取金瓶盛澡水  ư thị Phạm-chí dõng dược hỉ   tức thủ kim bình thịnh táo thủy  自捉女手授與之  為虎耳賢太子妻  tự tróc nữ thủ thụ dữ chi   vi/vì/vị Hổ nhĩ hiền Thái-Tử thê  則摩登王心踊躍  尋則成立為婚姻  tức ma đăng Vương tâm dõng dược   tầm tức thành lập vi/vì/vị hôn nhân  便還本土如龍神  即在國土治正法  tiện hoàn bản độ như long thần   tức tại quốc độ trì chánh pháp 佛告諸比丘。欲知爾時在彼摩登王不。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。dục tri nhĩ thời tại bỉ ma đăng Vương bất 。 則我身是。虎耳太子。阿難是。弗袈裟女。 tức ngã thân thị 。Hổ nhĩ Thái-Tử 。A-nan thị 。phất ca sa nữ 。 則志性比丘尼是。彼本宿命時。情慾恩愛。 tức chí tánh Tì-kheo-ni thị 。bỉ bổn tú mạng thời 。Tình dục ân ái 。 于今未斷。故見阿難進止逐之。所詣家乞。 vu kim vị đoạn 。cố kiến A-nan tiến chỉ trục chi 。sở nghệ gia khất 。 輙守其門。於是世尊。因斯緣故。便歎頌曰。 triếp thủ kỳ môn 。ư thị Thế Tôn 。nhân tư duyên cố 。tiện thán tụng viết 。  由本宿命習  今現在身斯  do bổn tú mạng tập   kim hiện tại thân tư  緣此生恩好  如蓮花依水  duyên thử sanh ân hảo   như liên hoa y thủy 佛告諸比丘。是故當學四諦之法。數數思惟。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thị cố đương học Tứ đế chi Pháp 。sát sát tư tánh 。 樂經願法。令不失意。靜修寂然。 lạc/nhạc Kinh nguyện Pháp 。lệnh bất thất ý 。tĩnh tu tịch nhiên 。 譬如有人頭上火然。而還自燒。其人甚急。欲滅髮然。 thí như hữu nhân đầu thượng hỏa nhiên 。nhi hoàn tự thiêu 。kỳ nhân thậm cấp 。dục diệt phát nhiên 。 學四聖諦。怱怱亦然。奉行精進。無得懈怠。 học tứ thánh đế 。thông thông diệc nhiên 。phụng hành tinh tấn 。vô đắc giải đãi 。 何謂為四。苦諦習諦盡諦道諦。常當願樂。 hà vị vi/vì/vị tứ 。khổ đế tập đế tận đế đạo đế 。thường đương nguyện lạc/nhạc 。 修行莫厭。分別義趣。因是得度。佛說是經時。 tu hành mạc yếm 。phân biệt nghĩa thú 。nhân thị đắc độ 。Phật thuyết thị Kinh thời 。 舍衛城中。無數梵志。及諸長者。遠塵離垢。 Xá-vệ thành trung 。vô số Phạm-chí 。cập chư Trưởng-giả 。viễn trần ly cấu 。 諸得法眼生。不可計數。諸比丘眾。得無起餘。 chư đắc pháp nhãn sanh 。bất khả kế số 。chư Tỳ-kheo chúng 。đắc vô khởi dư 。 漏盡意解。佛說如是。王波私匿。心懷喜踊。 lậu tận ý giải 。Phật thuyết như thị 。Vương ba tư nặc 。tâm hoài hỉ dũng/dõng 。 梵志長者。及諸比丘。為佛作禮。 Phạm-chí Trưởng-giả 。cập chư Tỳ-kheo 。vi/vì/vị Phật tác lễ 。 舍頭諫太子二十八宿經 xá đầu gián Thái-Tử nhị thập bát tú Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:15:27 2008 ============================================================